Свободная Пресса в Телеграм Свободная Пресса Вконтакте Свободная Пресса в Одноклассниках Свободная Пресса на Youtube
Общество / Литература
29 октября 2017 09:45

«Благодать большого снега» на земле Олонхо

Почему народам важно дружить литературами

2792

В советское время в ходу была такая формула: дружба литератур — дружба народов. Можно по-разному относиться к национально-культурной политике в СССР, которая не уберегла страну от распада. Однако очевидно, что в современной России, мягко говоря, недооценивают значение художественного слова, в том числе и в деле сближения народов. Через литературу можно глубже понять душу другого народа, чем через любой другой вид искусства или, тем более, национальную кухню. Мне вспоминаются слова народного поэта Дагестана Магомеда Ахмедова о том, что в сложные 90-е годы прошлого века именно стихи Александра Пушкина и Михаила Лермонтова, проза Льва Толстого о Кавказе напоминали дагестанцам о едином с русскими культурном и духовном пространстве.

На днях в Республике Саха (Якутия) прошёл IV Международный фестиваль поэзии «Благодать большого снега». Как раз в середине октября на бескрайние просторы земли Олонхо ложится первый снег. Много в России фестивалей, но этот, начиная с названия, самобытный и неповторимый. Действительно, снег — один из символов не только Якутии, но и всей России. Снег, это, говоря языком менеджеров, тот «маркер», который в представлении многих иностранцев отличает нашу страну. Название фестиваля взято из стихотворения народного поэта Якутии, лауреата Госпремии РСФСР Семёна Данилова, столетию со дня рождения которого посвящён в этом году фестиваль. Семён Данилов, к слову сказать, написал стихотворение «Мой русский язык», которое в своё время входило в школьные хрестоматии. И не мешало бы снова его вернуть в школьную программу, поскольку в нём Семён Петрович поэтически сформулировал важность русского языка для всех «не бедных» языков народов России.

Читайте также

Я ко всем наукам ключ имею,

Я со всей Вселенною знаком —

Это потому, что я владею

Русским всеохватным языком…

С другой стороны, Семён Данилов немало сделал для того, чтобы шедевры якутской поэзии зазвучали на русском языке. Именно он ввёл в литературное пространство России творческое наследие выдающегося поэта, зачинателя якутской литературы Алексея Кулаковского. Именно благодаря ему началась работа по переводу якутского героического эпоса Олонхо, который теперь внесён в список нематериальных шедевров человечества ЮНЕСКО.

Но вернёмся к самому фестивалю. В нём приняли участие не только поэты из России, но гости из других стран: поэт из Словении Андрей Хочевар, народный поэт Удмуртии Вячеслав Ар-Серги, московский поэт Алексей Полубота, азербайджанский поэт Акбер Гошалы, татарский поэт Рифат Салах, московская поэтесса и прозаик Анастасия Ермакова. А также переводчица Жанна Перковская и книгоиздатель из Англии Марат Ахмеджанов. Якутию представляли поэты Сергей Москвитин из Мирного, Елизавета Мигалкина из Верхоянского района, Рустам Каженкин и Ольга Пашкевич из Якутска.

Скажу, не кривя душой, так тепло и гостеприимно, как в Якутии, редко где сегодня встречают поэтов. Стихи гостей к открытию «Благодати большого снега» были переведены на якутский язык и опубликованы в литературном журнале «Чалбон» и других СМИ республики. А в заполненном до отказа зале Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова на 700 мест гости могли не только сами прочитать свои стихотворения, но и послушать, как их читают молодые актёры. Конечно, в такой тёплой и внимательной атмосфере большая заслуга хозяйки фестиваля, народного поэта Якутии Натальи Харлампьевой и её заместителя поэта Гаврила Андросова.

И вообще, тому, как относятся к поддержке литературы в республике Саха, писатели в большинстве регионов могут только позавидовать. Приведу один только факт: уже не первый год якутское национальное издательство «Бичик» выпускает около 500 наименований книг на русском и якутском языках.

Читайте также

Часто отношения к литературным, музыкальным и прочим фестивалям у чиновников и не только довольно поверхностное. Дескать, соберутся поэты, музыканты, почитают стихи, попоют, произнесут тосты, попробуют местных экзотических блюд и благополучно разъедутся. Однако в наше время информационное общество устроено так, что о каком-нибудь регионе своей страны мы узнаём из новостей в основном негативного характера: в связи с наводнениями, авариями, скандалами. В любом случае понять своеобразие культуры той же Якутии или, скажем, Удмуртии из новостей и телепрограмм вряд ли получится. Между тем, в истории России всегда было так, что именно взаимодействие русской культуры с культурами других народов давало плодотворные результаты. И очень важно, когда между творческими людьми разных регионов России и мира завязываются человеческие, дружеские контакты.

На своём примере могу сказать, что пребывание в Якутии позволило мне открыть для себя не только замечательных якутских поэтов и прозаиков, но и якутский героический эпос Олонхо, который богатством художественных выразительных средств не уступает, а порой и превосходит другие мировые эпосы.

Достаточно взглянуть на карту, чтобы понять, что Россия страна северная, с большим арктическим «акцентом». Между тем, отношение к Арктике долгое время было чисто практическим, если не сказать потребительским. В последнее время, что-то начинает меняться в этом отношении. И, я думаю, не случайно именно в Якутии на фестивале с таким снежно-арктическим названием возникла идея другого литературно-этнического фестиваля, который мог бы в культурном и духовном отношении объединить арктические регионы России и других стран.

Напоследок хотел бы сказать о том, что напрямую к фестивалю на земле Олонхо отношения как бы не имеет. Я всегда был противником принудительного изучения негосударственных языков в регионах России, о чём не раз писал и в «Свободной прессе». Однако можно понять и беспокойство немногочисленных народов за свои языки. Под напором информпотоков и масс-культуры обедняется и страдает даже «великий и могучий», на котором говорят сотни миллионов человек. А как же непросто в современном мире должен чувствовать себя язык, носителями которого являются полмиллиона или всего несколько тысяч человек. Особенно это относится к языкам народов Севера, которые, как и арктическая природа, очень ранимы. Почти никто сегодня уже не говорит на саамском, нивхском и других языках коренных малочисленных народов Севера. А ведь с языком любой народ теряет немалую часть своей самобытности и рискует раствориться в небытии. От этого проигрывает то культурное многообразие, которым всегда славилась Россия. Думаю, чтобы печальный список языковых потерь в России не продолжился, необходимо разработать не формальную, а действенную федеральную программу поддержки всех языков народов России.

Последние новости
Цитаты
Сергей Федоров

Эксперт по Франции, ведущий научный сотрудник Института Европы РАН

Игорь Шатров

Руководитель экспертного совета Фонда стратегического развития, политолог

Фоторепортаж дня
Новости Жэньминь Жибао
В эфире СП-ТВ
Фото
Цифры дня