Общество

Русский язык в диаспорах становится уделом маргиналов

Об этом говорят на Конгрессе русской прессы, проходящем в Израиле

  
37

В Израиле проходит 12-й Конгресс Всемирной организации русской прессы. Хотя в названии присутствует слово «русская», в самой России эта организация малоизвестна, так как объединяет журналистов изданий на русском языке, выходящих за рубежом. Конгресс организован Всемирным агентством русской прессы ВАРП, детищем ИТАР-ТАСС.

Предыдущие конгрессы ВАРП проходили во Франции, в Казахстане, США Болгарии, Швеции, Финляндии, Азербайджане, Германии, Украине, Швейцарии и, конечно, в России.

В конгрессе, который проходит с 23 по 27 мая, принимает участие около 300 представителей русскоязычных средств массовой информации из России, США, Вьетнама, Финляндии, Ирландии, Арабских Эмиратов и еще около 50-и стран мира.

Оргкомитет Конгресса традиционно возглавляет гендиректор ИТАР-ТАСС Виталий Игнатенко, с израильской стороны в организации конгресса самое активное участие принимают государственные структуры, в первую очередь, Министерство информации и диаспоры, во главе с министром Юлием Эдельштейном. Сам министр Эдельштейн наилучшим образом символизирует связь русской диаспоры с Россией — отец израильского министра служит настоятелем православного храма в деревне Карабаново Костромской области.

Организаторы конгресса по разному формулируют свои цели — для Кремля многочисленные русскоязычные СМИ за границей, несомненно, являются каналами влияния на диаспору, для израильского руководства приезд столь большого числа журналистов из-за рубежа позволяет разьяснить как можно более широкому кругу цели и задачи израильской политики.

Наряду с журналистами, в конгрессе принимают участие высокопоставленные чиновники, парламентарии, крупные бизнесмены из Израиля, России и других стран. Российскую делегацию возглавил глава администрации президента России Сергей Нарышкин, хотя ранее ожидался приезд премьер-министра Путина.

Среди других гостей из России можно отметить замминистра связи и информационных технологий Александра Жарова, руководителя Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Михаила Сеславинского, президента «Известий» Владимира Мамонтова, главнго редактора «Известий» Виталиия Абрамова, главного редактора радио «Эхо Москвы» Алексея Венедиктова и других руководителей российских и зарубежных русскоязычных СМИ.

Конгресс открыл премьер-министр Израиля Биньями Натаниягу. В своем выступлении он несколько удивил участников своим признанием в любви к русскому языку. Нетаниягу подчеркнул, что «российская культура и российские реалии тесно связаны с израильскими». Глава правительства коснулся актуальных проблем, связывающих сегодня жизнь Израиля и России. В этом контексте он упомянул исламский террор, недавние теракты, произошиедшие в московском метро, и отметил, что «мусульманский фундаментализм несет главную угрозу человечеству».

«Мы должны отдавать себе отчет в том, что самое страшное, что может произойти — это „воссоединение“ мусульманского фанатизма с ядерным оружием», — пояснил глава правительства.

Министр иностранных дел Израиля Авигдор Либерман говорил по-русски. В своем выступлении он обильно цитировал первого (после восстановления дипотношений) посла России в Израиле Александра Бовина, являвшегося сторонником всемерного развития связей между Россией и Израилем.

Глава администрации президента РФ Сергей Нарышкин в своем выступлении на открытии конгресса сосредоточился на необходимости отстаивать историческую правду о Великой Отечественной войне.

По его словам, «это особенно важно сегодня, когда мы становимся свидетелями попыток ревизовать историю войны, принизить роль в победе над фашизмом Советского Союза — страны, с которой судьба связала более миллиона жителей Израиля».

«Глубокого уважения заслуживает работа, которую проводит государство Израиль, правительство Израиля, ветеранские организации, СМИ Израиля, в том числе русскоязычные, по отстаиванию исторической правды о войне», — добавил Нарышкин.

Рабочие заседания конгресса открыл министр туризма Израиля Стас Мисежников. По его словам, в Израиле уже много лет не происходило крупных терактов, но туристы по-прежнему опасаются приезжать в страну. И это при том, что здесь они подвергаются не большей, а зачастую значительно меньшей террористической угрозе, чем при поездках на другие известные мировые курорты. Формирование общественного мнения, считает министр, напрямую зависит от СМИ: как они напишут об Израиле, так страну и будут воспринимать.

Заместитель секретаря Совета национальной безопасности РФ Валентин Соболев начал свое выступление словами: «Давайте ездить в Израиль», а продолжил его перечнем достижений Израиля в борьбе с терроризмом, которые необходимо использовать для укрепления закона и порядка в России.

Генерал Узи Даяна, экс-главы Совета национальной безопасности Израиля и племянник легендарного Моше Даяна, говорил прямо и четко о военных проблемах, стоящих перед странами, ведущими войну с террором. По его мнению, «цивилизованный мир любит говорить о правах человека, но когда дело касается Израиля, важно понять, что речь идет о выживании, а в этом вопросе компромиссы невозможны».

Наиболее важная часть конгресса проходила не на пленарных заседаниях, а в кулуарах, в ходе личных контактов участников Конгресса. Общим была тревога издателей и журналистов об уменьшении аудитории, читающей на русском языке.

Волны эмиграции после развала СССР привели в конце 80-х — начале 90-х в разные страны миллионы носителей русского языка. Они остро нуждались тогда в информации о реалиях тех стран, куда забросила их судьба, на родном языке. Этот читательский спрос привел тогда к появлению сотен и тысяч печатных изданий в странах диаспоры, к которым в последствии прибавились радио- и телеканалы на русском языке, а затем и многочисленные интернет-СМИ.

Однако через почти двадцать лет русской эмиграции все больший размах приобретает процесс ассимиляции эмигрантов в культурах тех стран, в которых они нашли свое пристанище. Поколение детей, родившихся в странах диаспоры, или привезенных туда в малолетстве, уже практически не владеет русским языком, предпочитая как можно более полно вписаться в окружающие реалии.

Поколение их отцов, сохраняя русский язык в качестве родного, также предпочитает получать информацию о жизни стран, в которых они нашли дом и работу, на языках этих стран. Русский язык для них ассоциируется только с ностальгическими воспоминаниями.

В таких условиях аудиторией русской прессы за рубежом все больше становятся наименее устроенные и материально слабо обеспеченные группы эмигрантов, не сумевшие освоиться в странах диаспоры — люди пожилого возраста, маргиналы, в силу незнания местных языков, оказавшиеся не способными вписаться в местное общество и др.

Все эти факторы весьма негативно сказываются на перспективах русской прессы зарубежом, а значит — и на судьбах издателей и журналистов. Именно эти мрачные перспективы наиболее волнуют участников 12-го Конгресса Всемирной организации русской прессы.

Фото XII Всемирный конгресс

Новости СМИ2
Новости 24СМИ
Новости Лентаинформ
Последние новости
Цитаты
Александр Асафов

Независимый политический аналитик

Федор Бирюков

Член Президиума партии «Родина»

Иван Коновалов

Директор Центра стратегической конъюнктуры

Комментарии
Новости партнеров
Фото дня
Новости СМИ2
Новости 24СМИ
Новости Лентаинформ
Новости Медиаметрикс
Рамблер/новости
Новости НСН
Новости Жэньминь Жибао
Новости Финам
СП-ЮГ
СП-Поволжье
В эфире СП-ТВ
Фото
Цифры дня