18+
воскресенье, 4 декабря
Общество

Кубанцы слишком радостно спели «Ще не вмерла…»

После скандала в Раде дипломаты РФ поясняют, что не хотели надругаться над гимном Украины

  
1446

11 июня посольство России в Украине выступило с официальным заявлением, в котором отрицает «надругательство Казачьим кубанским хором России над гимном Украины». «С недоумением ознакомились с заявлениями ряда украинских политиков об имевшем якобы место „надругательстве над гимном Украины“ в ходе концерта Государственного академического Кубанского казачьего хора на приеме по случаю Дня России 7 июня 2012 года», — сказано в сообщении пресс-службы посольства.

Таким образом, российские дипломаты пытаются потушить громкий скандал, развязанный украинскими депутатами-националистами из «Блока Юлии Тимошенко». Тимошенковцы присутствовали на приеме в Киево-Печерской Лавре, ели-пили-улыбались. А уже на следующий день начали бурно возмущаться — мол, хор с Кубани ненадлежащим образом исполнил их державный гимн.

— На самом деле прославленный Кубанский хор, дважды исполнил «Ще не вмерла»: сначала в канонической, а затем в «кавер-версии», более напоминающей казачий марш. Это куда оптимистичней, чем более привычная «похоронная» аранжировка, — рассказывает известный киевский публицист, учредитель политического клуба «Альтернатива» Дмитрий Скворцов. — Кстати, постоянный гость российских вечеров, один из лидеров «оранжевого» Майдана и нынешний министр экономики Петр Порошенко сразу же опознал в кубанском марше украинский гимн и почтил его вставанием.

Однако это не помешало парламентской фракции «БЮТ-Батькивщина» заставить Верховную Раду вновь переругаться из-за Гимна Украины, кубанского хора и водки.

Во время «Часа вопросов к правительству» нардеп-тимошенковец Сергей Соболев потребовал отчета от министра иностранных дел Константина Грищенко, почему в посольстве РФ во время празднования Дня России украинские чиновники продемонстрировали открытое неуважение к национальному гимну.

— Его исполнил хор кубанских казаков в таком виде, что это вообще не было похоже на «Ще не вмерла Україна». К тому же его исполнили в урезанном виде без строчки: «Згинуть наші вороженьки», — бурно возмущался пан Соболев, особо отметив, что Гимн Украины был похож на русскую народную песню. Соболев утверждал, что оскорбительный номер объявил сам посол РФ на Украине Михаил Зурабов.

Следом депутат Олег Ляшко обвинил главу МИДа, что тот во время исполнения Гимна пил водку: «А вы, министр, тоже там были! И не встали во время исполнения Гимна — вы сидели и пили с ними водку! Надо было еще туда балалайки принести», — кричал Ляшко в сторону Грищенко. Министр Грищенко пытался ответить, что композиция, которую исполнили казаки — достояние двух народов. К тому же, кубанцы спели ее на мотив вполне украинской песни «Распрягайте, хлопцы, коней» — и балалайки тут вообще ни при чем…

После этого в сессионном зале начался сплошной вопль. Спикер парламента Владимир Литвин попытался защитить Константина Грищенко и попросил его не отвечать на вопросы. Но депутаты от оппозиции не успокаивались и продолжали бучу.

Как известно, текст нынешнего гимна Украины «Ще не вмерла Украина!» был написан малороссийским социалистом Павлом Чубинским в середине XIX века, автором музыки является Михаил Вербицкий. Многие считают ее переделом «Марша Домбровского» — польского гимна «Jeszcze Polska nie zginęła».

Официально композиция стала украинским национальным гимном в 1992 году. Хотя еще в 1966 году кубанский поэт Иван Варавва включил вариант «Ще й не вмэрла Украина», бытовавший на Кубани, в сборник «Песни казаков Кубани», за что подвергся жёсткой обструкции коммунистических властей.

Пытаясь оправдаться, что никакого надругательства над «Ще не вмерла…» на нынешнем приеме в честь Дня России не было, посольство РФ подчеркивает, что данная песня попала на Кубань в конце ХIХ века и нередко исполнялась в казачьей среде. Сорок лет назад была записана во время фольклорно-этнографической экспедиции в станице Васюринской Краснодарского края и с тех пор присутствует в репертуаре Кубанского хора.

Причем в репертуаре она всегда значилась народной песней, о чем принципиально указывается на концертах коллектива. А в 1980-е годы на фирме «Мелодия» записали грампластинку, в которую вошла и эта песня. Лихой кубанский вариант «Ще не вмерла» непременно исполнялся во время гастролей хора во всех городах СССР, в том числе и в Украинской ССР, ее слышали все президенты Украины, депутаты Верховной Рады разных созывов, министры культуры, известные деятели культуры и искусств, поэты и композиторы, сотни тысяч зрителей…

В ответ на обвинения о «надругательстве» посольство Российской Федерации выражает готовность предоставить ноты, слова и аудиозапись песни в исполнении Кубанского казачьего хора. Только кому оно надо? Никто в Раде так и не затребовал ноты, слова и аудиозапись. Главное, есть возможность вопить, что «москали знову знущаються на Украиной».

Между тем, сами украинские парламентарии имеют серьезные претензии к гимну самостийной державы. По мнению влиятельного члена фракции правящей Партии регионов Вадима Колесниченко, слова Гимна Украины не объединяют и не являются живительными для украинцев, а больше подходят для похорон.

Похожей точки зрения придерживается его политический антипод, нардеп из фракции «Блок Юлии Тимошенко» Дмитрий Ветвицкий. Этой весной он зарегистрировал законопроект с предложением заменить первую строчку «Ще не вмерла Україна» на слова «Слава Богу, в Україні є й правда, й воля». Депутат-оппозиционер убежден, что просто-таки надо поменять смысловое содержание гимна, чтобы спасти самостийную державу, для возрождения которой не обойтись без Бога и хоть какого-то оптимизма.

31 декабря на киевском Майдане Незалежности, возле главной елки страны прозвучала запись поздравления президента Виктора Януковича, а ровно в полночь была включена запись гимна с измененным текстом.

По словам зампреда Верховной Рады Николая Томенко, не прозвучали следующие строчки: «Згинуть наші вороженьки, як роса на сонці, запануєм і ми, браття, у своїй сторонці».

— Их убрали для того, чтобы сделать текст более толерантным и взвешенным, насколько я понимаю, -совершенно справедливо предположил пан Томенко. И тут же пообещал обратиться «с заявой в Генпрокуратуру», так как изменение текста гимна можно расценивать как надругательство над государственным символом, утвержденным статьей 20 Конституции Украины.

Впрочем, в этой песне достаточно других веселых мест. Например:

«Станем, браття, в бій кривавий, від Сяну до Дону,

В ріднім краю панувати не дамо нікому"

Если вспомнить географию, река Сян — правый приток польской Вислы. Дон протекает по России. Украинское предложение «встать в бой кровавый» на всей этой территории тоже имеет весьма специфический характер.

Популярное в сети
Цитаты
Леонид Исаев

Заместитель руководителя лаборатории ВШЭ, востоковед

Комментарии
Новости партнеров
Фото дня
СМИ2
24СМИ
Новости
Жэньминь Жибао
Медиаметрикс
Финам
НСН
СП-ЮГ
СП-Поволжье
Цитата дня
В эфире СП-ТВ
Фото
Цифры дня