В мире

Прибалтика жаждет русских денег, но не языка

Местные националисты выступают против законов добрососедства и рыночной экономики

  
34

Частный случай в одном из рижских ресторанов сети «Čili pica» всколыхнул внимание к застарелой проблеме: можно ли вообще использовать русский язык в Прибалтике даже там, где в нем нуждаются хотя бы в силу рыночных интересов?

Одна из местных жительниц, латышка, зашла в такой ресторан с подругой и была шокирована тем, что официантка поздоровалась по-русски. При этом посетительница услышала, что та хорошо говорит и по-латышски, о чем потом и сообщила, жалуясь на обслуживание. Ну и говорили бы себе на латышском — и повода для конфликта не возникло бы. Но посетительнице не терпелось сделать официантке замечание, — мол, с какой стати говорит по-русски? Положено — на государственном языке. На это официатнка простодушно заметила: в основном гости ресторана говорят по-русски, да и эта сеть — международная, не является латвийской. Возмущенная посетительница покинула заведение и нажаловалась на официантку в интернете. А была ли вообще проблема?

Руководитель латвийского Центра госязыка Антон Курситис сказал о том, что обслуживающий персонал в кафе, барах, ресторанах обязан знать государственный язык хотя бы минимальном уровне. Ну так официантка знала, и не отказывалась обслуживать по-латышски. И еще Курситис сказал, что «в семи крупнейших городах Латвии численность латышей всего 40% (в том числе в Риге — 41%)». «Латышский язык еще, возможно, много лет будет звучать реже, чем русский и другие иностранные языки», — заметил он. Значит, проблема «всего лишь» в специфическом настроении посетительницы ресторана, испортившей день и себе, и официантке. Но именно такие люди, как эта гостья, особенно если они в политике, отравляют отношения между русскими и латышами, а по большому счету и между государствами.

В последнее время в страны Балтии хлынул большой турпоток из России и Белоруссии, чему радуются представители турбизнеса и местные экономисты-эксперты. Об этом рассказывала и «Свободная пресса». Такой контакт помогает Прибалтике выходить из кризиса.

Естественно, процесс связан с необходимостью изучать русский язык. Не приходилось слышать, чтобы какой-то посетитель устроил скандал, услышав, например, английскую речь официанта. А вот на русскую в Риге такая реакция не впервые. Кстати, не приходилось слышать о подобном в Литве и Эстонии, хотя по сути процессы во всех трех республиках происходят близкие.

Именно по рыночным причинам предприятия сферы обслуживания в Прибалтике часто указывают в качестве преимущественного права при приеме на работу знание иностранных языков, в том числе русского. Нужен русский и на совместных предприятиях, и там, где сотрудничество осуществляется с Россией, Белоруссией и Украиной

«Сейчас молодежь 25−30 лет понимает, что русский язык им нужен на работе, — говорит заведующая кафедрой русской филологии Вильнюсского университета, доктор гуманитарных наук Елена Михайловна Бразаускене. —  Как я поняла, общаясь с нашими студентами, трудоустройство зависит от владения языками. Сейчас на рынке труда уже недостаточно знать только английский, нужно еще владеть каким-нибудь языком: французским, русским, испанским».

«Когда поток клиентов из Белоруссии стал возрастать, мы сами обратились к руководителям наших магазинов, чтобы хотя бы по выходным — тогда поток белорусов достигает пика — среди обслуживающего персонала был хоть один говорящий по-русски», — признался порталу DELFI управляющий вильнюсским торговым центром «Акрополис» Чесловас Урбонавичюс. Он сообщил, что «Акрополис» привлекает покупателей по-литовски, по-английски и по-русски, а каждый белорусский покупатель в среднем оставляет в этой торговой сети 300−400 долларов.

Вильнюс и Минск — соседи, и в последнее время в связи с экономическими проблемами Белоруссии оттуда хлынул в Литву особенно большой поток клиентов — покупателей недвижимости, обычных товаров. Эксперты отмечают и все большее число русскоговорящих посетителей ресторанов сети «Čili pica». Так что рижская официантка вовсе не проштрафилась перед «принципиальными» посетителями, а просто объяснила ситуацию.

Тем не менее, президент Латвии Валдис Затлерс, упорно стремящийся наладить экономические отношения с Россией, игнорирует очевидные законы рынка и добрососедства. Он раскритиковал требования некоторых компаний, желающих брать на работу сотрудников, владеющих русским языком. «Так не должно быть, — заявил президент. — Если в Латвии государственный язык — латышский, то не должно быть дискриминации на основании того, что кто-то не знает один из иностранных языков». Но глава государства «передергивает карты». О какой дискриминации может идти речь, если фирме нужен человек, способный вести разговор с русскоговорящим клиентом? Эдак можно дойти до требования брать на работу в русскоязычное СМИ журналиста, не владеющего русским — пусть, мол, переводят.

Указанная проблема связана с другой. Русский язык постепенно выдавливают из образовательной сферы школ нацменьшинств во всех странах Балтии — в Литве, Латвии и Эстонии. Преподавание в школах нацменьшинств переводится шаг за шагом на государственный язык. В Литве этот процесс вызвал большой скандал: особенно активно на защиту родного языка в своих школах встали поляки Литвы. Отношения между Вильнюсом и Варшавой испортились. Но давление местных властей на нацменьшинства противоречит процессу другого свойства. Большинство учащихся литовских средних школ в этом учебном году в качестве первого иностранного языка изучали английский (96%), а в качестве второго иностранного — русский (81%). Первый иностранный язык начинают изучать со 2-го класса, а второй — с 5-го, когда приходит осознание жизненных реальностей, да и родители посоветуют. В Литве трудно найти работу, и сотни тысяч жителей отправляются в эмиграцию. Нынешняя перепись населения повергла в шок экспертов. Ее окончательные результаты еще не известны, но уже сейчас ясно, что в стране проживает не 3,2 миллиона жителей, как числится в регистре, а не более 2,7 млн. А какая может быть эмиграция без языка?

Но впрочем, прибалтийские радикалы вовсе не обращают внимания на такие проблемы, и многие из них, особенно в Латвии, были бы рады избавиться от русскоязычного населения либо полностью его ассимилировать. Так, лидер объединения «Visu Latvijai!» («Всё для Латвии!») Райвис Дзинтарс заявил, что первоклассники страны независимо от национальности с 1 сентября 2012 года должны учиться только на латышском языке. Националисты начали сбор подписей за проведение референдума о переводе всех школ на латышский язык. Собрали 10 тысяч подписей, что обязывает ЦИК провести опрос избирателей. Но тут же последовали ответные действия. Русские Латвии начали ответный сбор подписей — за придание русскому языку статуса государственного. И тоже уже собрали 10 тысяч подписей, а сбор продолжается. И чья возьмет, коли уж так конфронтационно ставятся вопросы?

Нужен ли конфликт там, где, казалось бы, должны царить мир и согласие, если, конечно, есть взаимопонимание? В Европе немало многоязычных государств, и чаще всего там таких конфликтов нет. А Валдис Затлерс делает вид, что нет его и в Латвии, он отрицает наличие двухобщинного общества, появление которого как раз и стимулируют националисты. «Если посмотреть на карту, мы не найдем там линию, которая разделяет эти общины», — шутливо говорит президент. Но проблема-то нешуточная…

Рига — Вильнюс

Новости СМИ2
Новости 24СМИ
Новости Лентаинформ
Последние новости
Цитаты
Вадим Трухачёв

Политолог

Сергей Удальцов

Российский политический деятель

Александр Храмчихин

Политолог, военный аналитик

Комментарии
Новости партнеров
Фоторепортаж дня
Новости СМИ2
Новости 24СМИ
Новости Лентаинформ
Новости Медиаметрикс
Рамблер/новости
Новости НСН
Новости Жэньминь Жибао
Новости Финам
СП-ЮГ
СП-Поволжье
В эфире СП-ТВ
Фото
Цифры дня