
По календарю природы 21 марта — весеннее равноденствие, астрономический день рождения весны. А еще — Всемирный день поэзии, который отмечается по решению ЮНЕСКО. История его — не долга: осенью 1999 года ЮНЕСКО на 30-й конференции приняла резолюцию об учреждении международного дня, который должен был «вдохнуть вторую жизнь» в мировое поэтическое движение.
В первый раз праздник отмечали в день весеннего равноденствия, 21 марта 2000 года, в Париже, где находится штаб-квартира ЮНЕСКО, но, увы, почти забыта поэзия. Так что этот праздник, календарно говоря - ровесник нынешнего периода в новейшей истории России, который часто называют «временем вставания России с колен» и торжеством православия. Меня поражает, почему тогда этот подъём не ознаменовался общественным взлётом поэзии. Повторяю, не творческими выдающими достижениями (они были!), а обретения подлинной поэзией и поэтичной, а не попсовой песней их высокого предназначения и государственного признания. Загадка…
Главная цель Всемирного дня поэзии, как официально заявлено, — подчеркнуть то величайшее значение, которое играет литература в культурной жизни современного общества, объединить поэтов всего мира и дать им право и возможность заявить о себе! В либерально-рыночном обществе, которое упорно строит Россия, несмотря на вызовы времени и кризисные потрясения, поэтам всё труднее заявить о себе, хотя вроде бы все информационные и печатные технологии сегодня доступны (на сайте Стихи. ру — миллион стихотворцев, но почти нет поэтов). Вообще, на фоне масскультуры и телевизионной развлекаловки кажется порой, что вся наша действительность возносит наверх самых циничных и бездарных. Кстати, благодаря поэтическому озарению Игоря Северянина мы и получили выразительное слово «бездарь».
Проводится Всемирный день поэзии и в России, но на удивление вяло, келейно, тускло, словно и не было в нашей стране великих поэтических традиций, задушевных праздников общения поэтов друг с другом и с читателями. Недаром певец природы Михаил Пришвин, который всегда ждал прилета первых грачей и славил весну света, убежденно писал: «Наука кормит людей, поэзия — сватает». А политика — разделяет, добавил бы я, исходя из опыта последних лет.
Весной 2003 года Мировая академия поэзии, созданная в Вероне, в городе, овеянном легендой о Ромео и Джульетте и приютившем Данте после изгнания из Флоренции, провела свой первый и яркий фестиваль. В этот день отмечает свое восемнадцатилетие Российская академия поэзии, которую основал ее президент, недавно ушедший из жизни давний мой друг и прекрасный поэт Валентин Устинов. Сын Вольного Новгорода по крови и духу, детдомовец, журналист, начинавший на архангельском Севере и работавший потом в петрозаводском журнале «Север», он прошел суровую школу, выработал свой яркий и размашистый поэтический слог, потом окончил Высшие литературные курсы, стал москвичом.
Поездили мы с ним по стране от Вологды и Каргополя до Феодосии и Киева, повыступали перед людьми, поучаствовали в жарких литературных схватках и горестных отступлениях. И вот что открылось с годами: порой кто-то из тех, кто не был одержим нашей любовью к России, а то и просто презирал ее, называл нас националистами (теперь, когда Путин и Медведев стали «русскими националистами в хорошем смысле слова», как выразился президент, это слово чуток реабилитировали, а тогда…), но мы-то всегда были распахнуты навстречу подлинной дружбе народов, других культур, особенно братских — славянских. Более того, переводили собратьев, порой бескорыстно, посвящали им стихи. То есть были националистами в превосходном смысле слова!
Только одно замечательное и злободневное стихотворение Устинова приведу. Он посвятил его однокашнику по ВЛК Михаилу Чхану:
ГОЙ ДА!
Чапают копыта
в порох
и в пыль.
Лопается пена — мундштук зеленя.
Черные гривы — до черных копыт.
А ниже копыт — земля!
А справа Славутич — купельная гладь.
А слева — Рязанский холм.
В Дикое поле —
гой да! -
гулять
русичи едут верхом.
Дикое поле в слезах, в огне.
Гой да, степняк! Не трусь!
Еще Украины с Россиею нет —
а просто славянская Русь.
Еще пять веков накличут князья
разлук,
и смертей,
и смут.
Еще нас с тобою пять раз казнят.
И десять — в полон возьмут.
Еще я уйду к новгородцам — гой! -
ушкуйно
озорничать.
Еще твоя сабля не раз дугой
взвизгнет на янычар.
Но все же недаром чумацкий шлях
и русский большак —
да — гой! -
сольются в лесах,
в ковылях,
в полях!
И станут одной рекой…
С тяжелым сердцем прерву эту широкую песню славянской души и спрошу с горечью: «Ну что, стали они одной рекой? — наоборот разошлись кровавыми рукавами!». А ведь нам многие украинские собратья после стольких общих бед и побед, после главной Победы, за которую пали наши отцы и старшие братья вслух клялись, что — стали. И вот — грянуло два «майдана», наступление бандеровщины, и где эти клятвы?
Мы соберёмся вечером 25-го марта в ЦДЛ вспомнить Валентина Устинова, продлить жизнь его детища — Академии поэзии и отметить весенний праздник. Тогда и допоём это стихотворение:
И что нам — дружинным — и труд и бой?!
С друзьями — сподручно жить.
Как славно, что мне
беседу с тобой
до веку не завершить!
Мы песнями — спелыми, как зерно, —
земные нальем закрома.
Гой да, земля! Береги сынов!
Сыны! Берегите мать!
Дочитываю стихи друга, рожденного в марте, и думаю: неужели мы не убережём землю от внешних и сбрендивших внутренних врагов? А может, это все наши фантазии о дружбе и родстве — дурацкая русская открытость, над которой посмеиваются те, кто считает гроши, трескает галушки да помалкивает в тряпочку? Или снова из последних сил поверить словам певца весны света Пришвина: «Легенда как связь распадающихся времен — вот единственно реальная в свете сила». Ох, осталась ли еще она? — не знаю…
Всемирный праздник поэзии у нас никак не отмечает телевидение. Поразительно: день 18 марта — вторая годовщина возвращения Крыма показал, что значит для людей поэтические и песенное слово, как может оно объединять. Но ТВ заставляет всё чаще вспомнить словотворчество Северянина и привести ещё один вопиющий пример его бездарности: на различных ток-шоу и в надоевших аналитических программах с одними и теми же участниками множество времени и обличительной энергии посвящено Турции, агрессивной политике бывшего «друга» — президента Эрдогана. Но ни на одном канале не рассказали об его противнике и подлинном друге России — Хюсейне Хайдаре, однофамильце советского писателя и антисоветского внука-либерала. Да, он всего лишь - по мнению телечиновников — поэт, но он написал покаянное стихотворение от имени турецкого народа и бросил публичный вызов Эрдогану. А ведь нам даже не показали его, не взяли интервью, не перевели и не прочитали стихотворение в эфире.
Кто-то сейчас из бывших коллег возразит: мы в новостях сказали-вякнули, но разве так надо освещать появление подобного стихотворения? И я понимаю, где истоки такой бездарной информационной и гуманитарной политики: ведь турецкий поэт Хюсейн Хайдар, который прямо извинился перед Россией за сбитый турецкими военными в ноябре 2015 г. самолет Су-24 и гибель российского пилота, назвал стихотворение ужасно — «Извинение перед великим русским народом». Как этакое произнести с экранов? В стихотворении поэт признал, что турецкий народ больше «не хозяин у себя в стране». А мы, русские, хозяева?
Он пишет ересь с точки зрения хозяев и королей эфира (подстрочный перевод):
Я турецкий революционер Хюсейн Хайдар
У каждого русского, у русского народа прошу прощения.
Мужеством русских гор, равнин и степей —
Да простит меня земля великого Ленина.
Прощенья прошу у героев страны,
У женщин, мужчин, стариков и детей,
У 23 миллионов погибших людей,
И у Гагарина, свой подвиг свершившего,
И брата советского, что руку нам подал.
В нашей великой национальной войне…
Ну, как такое ярко перевести и внятно произнести в антисоветских (да и антигорьковских по сути) программах? На них и Маяковского не вспоминали бы, если бы не Лиля Брик!
Вот текст сообщения Первого канала, который кратко пересказал стихотворение: «На моих глазах был нанесен удар по братству. Я мог это остановить, но не сумел. Прошу прощения у Маяковского, Горького и Ивана, который покончил с фашистскими ордами, у 23 миллионов погибших на войне и у моего русского брата. Я прошу прощения у великого российского народа, опустившись на колени перед мамой Олега Пешкова», — сказал поэт. Да не мог он сказать «российский народ»: нет пока, увы, такого. А советский народ — был! Странно, но почему-то Ленина убрали из текста, из адресатов стихотворения. Газета «Известия» быстро выполнили рифмованный перевод, но убрала эпитет «советский», а Хайдар настойчиво повторил его дважды!
Да, ошибся поэт малость в цифре погибших, но в объективной и образной оценке истории был точнее многих тележурналистов. Потому и замолчали его на экранах все доморощенные телеисторики. А вот член Совета Федерации от города Севастополя Андрей Соболев — с мая 2009 года соучредитель и член совета Народного фронта «Отстоим Севастополь!» ответил, как написала «Парламентская газета», турецкому поэту.
Уточним: он ответил скорее всем правителям, которые попирают волю и душу народа:
Поэт колени преклонил,
И извинился, совесть гложет.
Не он бомбардировщик сбил,
Но промолчать поэт не может…
И так далее… Но мне хочется не рифмованных панегириков, а глубокого осмысления роли поэта в мире, в обществе, а если шире — во всей нашей культурной политике, которая по-прежнему — насквозь либеральна и во многом антинародна.
Перед нами ясно легли две стези. Хайдар родился в 1956 году в Трабзоне. Он всего на два года младше премьера Эрдогана, который родился в семье работника береговой охраны на том же черноморском побережье. Хайдар обучался живописи, но стал поэтом, потому что в 1973 году выиграл конкурс поэтов, организованном Министерством национального образования. Кстати, почему министерство Ливанова не проводит такой конкурс?
А Эрдоган подростком торговал лимонадом и булочками на улицах Стамбула, куда перебралась его семья. Так вот и шли параллельно пути поэта — автора многих сборников, лауреата многих премий — и торговца, сначала уличного, а потом политического и подпольного (в Турции знают роль семьи Эрдогана в нелегальной торговле нефтью). Эрдоган вовсю торгует идеей неоосманизма и хочет выторговать в ЕС как можно больше денег, наживаясь на горе сирийского и курдского народов, а Хайдар (что значит — всадник, скачущий впереди — псевдоним Гайдара) как поэт не может поступиться правдой и совестью, просит и за него прощенья у нас. Не показать этого, не откликнуться всеми СМИ — просто преступная недальновидность. Для своих лекций и выступлений я перевёл три главных строфы:
Я — Хюсейн Хайдар, бунтарь и турецкий поэт,
У народа русского прощенья прошу смиренного,
Да спасёт нас природного мужества свет,
Узы дружбы порваны на множество лет,
Но прости нас, земля великого Ленина!
Я в дастанах и песнях прощенья молю
У гигантов — и Горького, и Маяковского,
У Ивана советского, павшего в страшном бою,
У Гагарина, подвиг которого воспою,
И у брата, в борьбе нашей общей усопшего.
Я турецкий поэт и бунтарь - Хюсейн Хайдар,
Признаю вину и взываю средь мира вешнего:
Пусть не мог от страны отвести позорный удар,
Но надеюсь на русский душевный дар
И прошу прощенье у мамы Олега Пешкова…
Я знал, что именно поэт скажет своё слово от имени турецкого народа накануне весеннего равноденствия, победы света над тьмой и Всемирного дня поэзии.
С Днем поэзии, те, кто не предал духа красоты и правды материнской земли!
21 марта в Центральном доме литераторов в 18 час. 30 мин. пройдет вечер, посвященный Всемирному дню поэзии.