Свободная Пресса в Телеграм Свободная Пресса Вконтакте Свободная Пресса в Одноклассниках Свободная Пресса на Youtube

Разговор с национал-дикарями

Российская Федерация пожаловалась на Украину в ЕСПЧ. В чем суть претензий?

1390
Разговор с национал-дикарями
Фото: Zuma/TASS

Об Украине с 2014 года в приличном обществе, включая сетевое, положено говорить как о покойнике: либо с восторгом и сочувствием, либо никак. Многие люди выстраивают свое отношение к субъекту, инстинктивно повинуясь формуле «враг моего врага — мой друг». И не важно, что враг врага иногда «рожу такую скорчит, что хоть святых выноси» (Н.В.Гоголь). Стереотип выше фактов, он незыблем, как мраморный осел. Однако даже он не отменяет человеческого права взглянуть на происходящее через призму грубых фактов, а не изысканных «мнений света».

Например, такого факта: «16 июля на Украине вступил в силу закон „Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного“. Законом регулируется применение украинского языка как единственного государственного во всех сферах общественной жизни на всей территории страны: он должен стать обязательным для органов государственной власти и местного самоуправления, всех учебных заведений, больниц и сферы обслуживания. Исключения будут касаться только частного общения и религиозных обрядов, — сообщает „Независимая газета“. — Инициаторы закона ставят задачу развития украинского языка как „самобытного языка титульной нации“, чтобы укрепить национальное самосознание украинцев и сохранить их национальную культуру, традиции, обычаи, историческую память».

Вопрос: обязательно ли во имя этих благородных целей лишать государственного статуса второй язык, на котором, как и на первом, изъясняется практически вся нация, и который считает родным второй по численности этнос страны?

Читайте также

Любить по-русски

При всей условности границы между русскими и украинцами попробуем выяснить, какая именно доля населения Украины признается в любви и видит сны по-русски. Это тема деликатная, политизированная, поэтому разумнее прибегнуть к сведениям англоязычных источников, например, портала IndexMundi, который ссылается на CIA World Factbook — Справочник фактов ЦРУ. Привожу данные ЦРУ на языке оригинала: Ukrainian 77.8%, Russian 17.3%, Belarusian 0.6%, Moldovan 0.5%, Crimean Tatar 0.5%, Bulgarian 0.4%, Hungarian 0.3%, Romanian 0.3%, Polish 0.3%, Jewish 0.2%, other 1.8%.

Следующий удар по клавишам компьютера позволяет выяснить, что на Украине есть города и веси, где по-русски думает и мечтает большинство граждан, это, в частности, Житомир, Путивль, город русской славы Измаил, при этом в Одессе и Мелитополе мечтающих по-русски около и более трети. Можно также сослаться на мнение ни в коем случае не антиукраинского политолога Георгия Бовта, утверждающего, что по последней официальной переписи 2001 года русских на Украине было не менее 17% (по некоторым данным этнографов — до 40%). А по опросам времен конца нулевых единым народом с русскими себя считали чуть более половины граждан Украины (правда, на западе — лишь четверть). Наконец, можно сослаться на такой кристально нейтральный источник, как американский институт общественного мнения Gallup Institution, по данным которого 76% запросов с Украины в поисковую систему Google приходит на русском языке (на востоке 94%).

На Украине есть и другие меньшинства, компактно проживающие в различных регионах страны. Как быть с ними?

Продолжаю цитировать «НГ»: «Школы для национальных меньшинств закон упраздняет. Русский фактически запрещен. Кинофильмы, СМИ также будут переведены на госязык, но с некоторой отсрочкой. Украинская оппозиция выступила против тотального перехода на украинский язык, но закон уже вступил в силу и протесты могут быть расценены как антигосударственные действия».

Остерегаясь обвинений в пристрастном выборе источников, я обильно процитирую обозревателя «Новой газеты» Ольгу Мусафирову, которую, как и саму газету, уж точно не заподозришь в антиукраинских настроениях: «Русские на Украине статуса коренного народа не получили, остались в статусе нацменьшинства, что дало повод президенту Путину назвать этот закон „оружием массового поражения“. Хотя у коренных народов и национальных меньшинств страны никуда не делось право получать образование в дошкольных учреждениях и в младшей школе на родном языке наряду с государственным и дальше продолжать изучение родного языка как отдельной дисциплины. Вопрос в самоорганизации и организации процесса».

И далее: «Среднее и высшее образование — исключительно на украинском. Но при наличии желающих создаются классы или группы с другим языком обучения: поле деятельности для громад или национально-культурных товариществ бесконечно. Языки коренных народов и национальных меньшинств, сказано в законе, предусматривается использовать во время культурно-развлекательных мероприятий, в театре, кино, на телевидении, радио и в печати. Но тут есть нюансы, связанные с квотами. И есть тот самый пресловутый каток истории, который едет по головам, скажем, русских филологов-профессионалов, русскоязычных литераторов. Их желание продолжать работать по избранной специальности либо творить теперь серьезно ограничено».

Не только филологов и литераторов: «Действия, идущие вразрез с Конституцией и установленной конституционной процедурой, попытки ввести в стране многоязычие приравнены к попыткам насильственного свержения конституционного строя и да — названы преступлением, предусмотренным статьей 109 УК. Тут момент сдерживания для отдельных пророссийских политиков от ОПЗЖ (Оппозиционная платформа — За жизнь. — Ред.) очевиден».

Закон о языке стал производным от принятого 1 июля Верховной Радой Украины закона о коренных народах. Документ вводит особые права для трех национальных меньшинств — крымских татар, караимов и крымчаков. Они, в отличие от русских, могут учиться за счет государства на родных языках, как и украинское большинство. «Закон определяет само понятие „коренной народ“ — им является „автохтонное этническое сообщество, которое сформировалось на территории Украины, является носителем самобытного языка и культуры, имеет традиционные, социальные, культурные или представительские органы, осознает себя коренным народом Украины, является этническим меньшинством в составе населения и не имеет государственного образования за пределами Украины“. Такая формулировка означает, что русские на Украине не могут считаться коренным народом. Как и венгры, поляки, белорусы, греки, молдаване, евреи — и все другие, кто столетиями жил на территории Украины».

Реакция Москвы не заставила ждать, Россия впервые пожаловалась на Украину в Европейский суд по правам человека, в списке из 9 обвинений — «дискриминация русскоговорящего населения и вытеснение русского языка».

Multiculturalism в Европе и Америке

Адресат жалобы выбран верно. Во-первых, как сказал в недавнем интервью уроженец Украины Григорий Явлинский, «устремление Украины состоит в том, что она хочет стать европейской страной». А во-вторых, потому что принятая в Ukraine лингвистическая норма похожа на европейские как Баба Яга на Нефертити, т.е. почти неотличима.

Возьмем в качестве примера Швейцарию. Здесь 4 государственных языка: немецкий, на котором говорит 63,7% швейцарцев, французский (20,4%), итальянский (6,5%) и ретороманский (0,5%). Если в этой стране принять на вооружение украинский метод, то швейцарские немцы, французы и итальянцы в сфере официального общения, образования и др. должны будут перейти на загадочный ретороманский, как минимум, потому что у каждой из этих языковых групп есть свои национальные государства за пределами Швейцарии. Кстати, обратите внимание: доля носителей ретороманского языка в этой стране составляет 0,5% населения, а не 17%, как доля русских на Украине, однако этот язык является одним из государственных.

Продолжаем турне по Европе, следующая остановка — Бельгия. Основную часть населения здесь составляют фламандцы — 60% и валлоны — 40%, говорящие соответственно на нидерландском и французском языках. Наряду с ними официальным языком признан немецкий, используемый в восточной части страны.

Нидерланды: 2 официальных языка — нидерландский и фризский, причем второй использует лишь коренное население Фрисландии.

Люксембург: 3 языка — летценбурш (люксембургский), французский и немецкий.

Финляндия. Здесь проживает 5,4% этнических шведов, но государственных языков даже не 2, а 3 — включая саамские наречия, имеющие официальный статус в районах исторического проживания. В 1996 году в Финляндии был учрежден Саамский парламент, в функции которого входит самоуправление в сфере культуры и языка.

Ирландия. Государственные языки — ирландский и английский.

Великобритания. При государственном английском языковая политика страны направлена на развитие шотландского и гэльского наречий. Национальный язык Уэльса — валлийский, по закону 1967 года этот язык имеет равные с английским права.

Это Европа, драгоценным камнем которой является Ukraine. Посмотрим, как обстоит дело с языковой политикой в других частях света, ведь специалисты утверждают, что порядка половины населения планеты в повседневной жизни использует два языка.

Северную и Южную Америку боюсь даже трогать: в этой части планеты «коренных», кроме индейцев, нет. По украинскому закону, помимо них, право на получение образования на родных языках здесь имели бы лишь группы мигрантов-представителей народов, не имеющих собственных национальных государств: курды, уйгуры, сикхи, каталонцы, цыгане и др. Но языковая политика Северной Америки упрямо повторяет европейскую, пренебрегая прогрессивными украинскими ноу-хау, поэтому перенесемся из Старого Света в Новый.

Читайте также

В США государственный язык один. На английском разговаривает 82,1% населения, на втором месте — испанский, являющийся родным для 10,7%, на французском говорит 0,63% американцев.

В штате Луизиана франкофоны составляют 4,6%, это больше, чем в целом по стране, но все равно не много (для сравнения напомню: русских на Украине — 17% населения, а в некоторых регионах значительно больше). Тем не менее, власти штата в 1980-х годах ввели французский в школах как один из двух языков преподавания. Он употребляется параллельно с английским в официальных документах.

В штатах Флорида, Нью-Мексико и Пуэрто-Рико делопроизводство ведется на английском и на испанском. Работают испаноязычные телеканалы, киностудии, большинство уличных вывесок — на двух языках.

В штате Гавайи два официальных языка — английский и гавайский, на нем говорит очень скромная доля жителей, однако язык сохраняется, на нем преподают научные дисциплины в Гавайском университете в Маноа.

Такой порядок вещей закрепил Civil Rights Act — принятый в 1964 году Акт о гражданских правах, запрещающий любую дискриминацию. На Украину действие американского акта не распространяется.

Следующую остановку в лингвистической прогулке по Новому Свету стоит сделать в Канаде. По конституции страны «английский и французский языки являются официальными языками Канады и обладают равенством статуса и равными правами и привилегиями в отношении использования их во всех парламентских и правительственных учреждениях».

Каждый имеет право получать государственные услуги на том или ином языке, изъясняться на них в судах. Документы тоже публикуются на двух языках, депутаты федерального парламента выступают на одном из них по собственному усмотрению, их переводят синхронисты. Этикетки на товарах и продуктах, включая импортные, — двуязычные.

Это на федеральном уровне. Но 90% франко-канадцев (квебекуа), составляющих 20,6% населения страны, живет в провинции Quebec и в соседних провинциях Ontario и New Brunswick. В Квебеке французский является родным для 81% жителей, это официальный язык провинции. В соседних регионах численность квебекуа значительно меньше, однако в Онтарио французский используется как государственный язык, если доля франкофонов доходит до 10% от общей численности населения округа. Переводчики-синхронисты работают в парламенте провинции.

Читайте также
Шах, мат и нехватка денег Шах, мат и нехватка денег

Хватит ли у Российской Федерации финансовых силенок, чтобы наладить серийное производство истребителя «Checkmate»?

Либо дикарь, либо европеец

Список стран, национальной и языковой политикой которых является multiculturalism, можно продолжать, но надеюсь, что картина и так достаточно ясна. И эта картина разительно отличается от той, которую «рисуют» постсоветские неофиты Европы, рвущиеся из цепких объятий России в сообщество либеральных наций. Они исповедуют стереотипы родоплеменного сознания, делящего живых людей по национальному признаку, или по языковому, ведь это фактически одно и то же.

Более того, современные украинские политики хорошо усвоили тезис, содержащийся в речи тов. Сталина на Х съезде РКПБ в 1921 году: «Нельзя идти против истории. Ясно, что если в городах Украины до сих пор еще преобладают русские элементы, то с течением времени эти города будут неизбежно украинизированы. Деревня — это хранительница украинского языка, и он войдет во все украинские города как господствующий элемент».

Ну и в чем, скажите, я наврал? Где за кремлевский кэш исказил реальность или не следовал формальной логике, уводя читателя в сторону?

Можно всей душой ненавидеть политику Кремля на постсоветском пространстве, например, на украинском направлении. Но если при этом ты рукоплещешь всем политическим телодвижениям национал-дикарей лишь за то, что они противостоят Кремлю, это говорит о том, что и сам ты слегка дикарь. А вовсе не цивилизованный европеец.

Последние новости
Цитаты
Александр Аверин

Экс-боец ополчения Луганской народной республики

Станислав Тарасов

Политолог, востоковед

Фоторепортаж дня
Новости Жэньминь Жибао
В эфире СП-ТВ
Фото
Цифры дня