
В Литве зафиксирован парадокс. Власти страны постепенно вытесняют русский язык из сферы школьного обучения, однако интерес к русскому языку среди литовской молодежи возрос более чем в два раза. В чем тут дело?
По мнению директора Института иностранных языков Вильнюсского университета Дануте Балшайтите, причина — в географическом положении Литвы: рядом Россия.
«Если десять лет назад нужно было иметь удостоверение водителя, уметь работать с компьютером и знать английский язык, а пять лет назад назад появилась потребность в знании вместе с английским и русского языка, то сейчас очень часто в объявлениях работодателей русский язык стоит на первом месте», — говорит она.
По словам директора, «после восстановления независимости Литвы по идеологическим и политическим причинам русский язык стал очень непопулярным».
— Двадцать лет дети не изучали этот язык, поэтому в нашей стране стало не хватать специалистов трудового возраста, знающих русский язык, — подчеркнула Балшайтите.
На некоторых факультетах Вильнюсского университета число студентов, желающих изучать русский язык, выросло вовсе в три раза. «Современная молодежь очень любознательна, а культура России, литература, искусство и кино известны и признаны во всем мире. Русский язык нужен для общего развития», — говорит директор.
Любопытно, что при этом немногие хотят становиться профессиональными специалистами в сфере русского языка и литературы. Зафиксирован недобор студентов на факультет русской филологии Вильнюсского университета и на факультет славянской филологии педагогического университета. В Центр славистики Клайпедского университета вовсе не набрали курс. Значит, дело лишь в практическом применении русского языка?
Корреспондент «Свободной прессы» обратился к председателю Ассоциации учителей русских школ Литвы Элле Канайте с просьбой поделиться своей точкой зрения на ситуацию.
«СП»: — В чем причина резкого роста интереса к русскому языку именно среди литовской молодежи?
— Сначала хочу подтвердить: все больше выпускников литовских школ выбирают экзамен по русскому языку (в литовских и польских школах русский язык преподается как второй иностранный с 6-го класса). В прошлом году в министерство образования были направлены предложения от литовских школ об увеличении недельных часов русского языка с двух до трех часов, правда, это осталось на бумаге. Ежегодные олимпиады по русскому языку, как иностранному, тоже свидельствуют о возрастании интереса. Ну, а причины я выяснила в беседах с учениками и педагогами. Это — прагматизм, реальная оценка действительности. Речь о предпринимательстве, торговых, экономических отношениях с Россией. Вторая причина радует еще больше. Это интерес к русской культуре, желание читать Пушкина, Достоевского в оригинале. Кстати, русский язык изучают не только в крупных городах Литвы. В маленьких городах тоже все больше желающих изучать его.
«СП»: — А с чем связаны проблемы русских школ Литвы?
— Замечу, что усилия педагогов и политиков, занимающихся вопросами национальных меньшинств, русской общественности направлены на то, чтобы русская школа Литвы жила, развивалась и пополнялась. Но вот в чем проблема: такого термина как «русская школа» в Литве не существует, нет даже юридического понятия «школа национальных меньшинств»…
«СП»: — Ну что? Ведь русские школы есть. Как же тогда они называются?
— «Образовательное учреждение с русским языком обучения». В учебные планы на 2009−2011 годы планировалось ввести важную поправку — «школа национальных меньшинств». Это многое бы и прояснило, и закрепило законодательно. Но в окончательной редакции документа такой поправки не оказалось…
«СП»: — А разве это имеет значение? Все равно ведь школа — русская, польская, как ее формально ни назови.
— Вы не правы. Когда нет нормативной базы, сложно соответствовать правилам и стандартам. Простой пример. Сегодня самый острый вопрос для русской школы — комплектация классов. Если национальные меньшинства в Литве составляют около 18%, то как можно один и тот же норматив комплектации классов применять и к литовским школам, и к школам национальных меньшинств?..
«СП»: — Понятно: в результате в русских школах недобор и возникает основание для закрытия…
— …Поэтому простая арифметика и процентное соотношение групп населения диктуют простую логику: для русских школ (как и для школ других национальных меньшинств) должны применяться нормативы комплектации классов с пониженным коэффициентом. И мы это настоятельно пытаемся донести до чиновников.
«СП»: — А может быть, чиновники проявляют заботу о русских ребятах — чтобы те шли в литовские школы и в итоге в конкуренции не уступали выпускникам литовских?
— Такой аргумент пытаются приводить. Но на самом деле в русских и польских школах качество обучения на высоте. Наши ребята прекрасно поступают в высшие учебные заведения, показывают высокий уровень знаний на олимпиадах, успешно сдают госэкзамены. Возьмем как пример висагинскую среднюю школу «Гяросес вильтес». Ее воспитанники выступают на республиканских олимпиадах по математике и физике на том же уровне, что и каунасская гимназия технологического университета, вильнюсский лицей. А это, по официальному рейтингу, сильнейшие школы Литвы. И вот такие показатели не берутся в расчет при оценке наших школ. Увы, по-прежнему основной критерий, по которому оценивают положение школы и в министерстве образования, и в самоуправлениях, — количество учеников. От этого зависит финансирование, наполнение «корзинки учащегося», а порой и решение о реновации школ.
«СП»: — Я читал, что во властных коридорах бродит идея вовсе о ликвидации среднего образования на русском языке.
— Уточним. В сентябре Сейм должен принять поправки к Закону об образовании. Нас, представителей нацменьшинств, волнует 2-ой пункт 30-ой статьи, предоставляющий право получения среднего образования на родном языке. И вот в этот пункт предлагается поправка, ущемляющая наши права. Более трех лет мы вместе с польской общиной отстаивали наше конституционное право получать среднее образование на родном языке. Наши обращения направлены во все высшие государственные инстанции. Мы убеждены в том, что предлагаемый проект поправок пункта 2 статьи 30 Закона ограничивает наши права как граждан Литовской Республики и Европейского Союза и не соответствует нормам Рамочной Конвенции Совета Европы о защите национальных меньшинств. А ведь действующая редакция статьи 30 свидетельствует о толерантной политике Литовского государства в отношении национальных меньшинств. Надеемся, что в Сейме при принятии поправок к Закону об образовании восторжествует здравый смысл.
За дальнейшими разъяснениями корреспондент «Свободной прессы» обратился к известному клайпедскому педагогу, доктору философских наук, члену Всемирного координационного совета российских соотечественников Андрею Фомину.
«СП»: — А имеет ли значение, на каком языке обучается ребенок? Может быть действительно лучше сразу отдать русского первоклассника в литовскую школу?
— Обучение — это не только освоение языка, причем, не бытового, обыденного, а языка понятий, языка науки и культуры. Это — процесс освоения смыслов, приобретения знаний о сути процессов, явлений, происходящих в мире, их причинах. Это и процесс усвоения нравственных и духовных ценностей. Ребенок должен осваивать суть, а не только словесную оболочку. А это возможно только на основе языка, впитанного с молоком матери, то есть родного языка. И если материнский, родной язык ребенка — русский, то и учить его, по крайней мере, до определенного возраста нужно на родном языке для того, чтобы он приобрел полноценные базовые знания и представления.
«СП» — Звучит как теоретическая выкладка…
— На самом деле проверено на практике. Опыт показывает, что русскоязычные дети, отданные в литовскую (латышскую, эстонскую
«СП»: — Однако литовский язык в Литве русская молодежь должна знать не хуже литовцев — это же очевидно! А какие знания литовского они получат в русской школе?
— Никакого противоречия нет. Литовский язык, как показывает практика, можно прекрасно выучить в русской школе, дополнить это знание общением с друзьями, сверстниками. Школа, воспитывающая и дающее образование на родном — русском языке способна не только создать благоприятные условия для комфортного обучения, она позволит сохранить взаимопонимание и преемственность культурной традиции в семье. Более того, получив базовые знания на родном языке, можно успешно продолжать обучение в высших учебных заведениях на других языках. Это также потребует усилий, но значительно меньших, чем в раннем возрасте в школе. Выпускники русских школ практически все свободно владеют литовским языком, успешно сдают экзамены, поступают и учатся в вузах Литвы. Беда, правда, в том, что все меньше выпускников вообще стремятся поступать в литовские университеты, предпочитая обучение за рубежом. И нормально учатся не только на литовском, но и на русском, английском и немецком языках.
Вильнюс