Тайфуны, сносящие всё на своем пути; потопы чуть ли не вселенские, с завидным постоянством накрывающие прибрежные города; резкие перепады температур зимой и летом — всё чаще сталкиваются с этими проблемами жители Земли. Те, прежде всего, кто проживает на территориях, граничащих с морями-океанами. В России таких территорий немало: Запад и Юг страны, Дальний Восток и Крайний Север.
Минувшим летом от климатических «закидонов» досталось многим в РФ. Но едва ли не больше всего — Петербургу. По количеству осадков за один месяц вековые рекорды побил сначала июнь, затем июль, а потом их обоих превзошел август. Периодически выходила из берегов Нева. Дамба, как могла, сдерживала напор воды. Кое-как пока справляется. А наломавшие дров (в прямом смысле) ураганные ветра? А утреннее пекло к середине дня внезапно сменявшееся осенней промозглостью?..
Схожие природные катаклизмы случались минувшим летом и в Японии. Но, правда, без таких последствий, как у нас. Если что-то где-то и натворила в тех далеких краях непогода, порядок восстанавливался довольно быстро. Как удается это жителям небольшой островной страны? Может, знают секрет укрощения тех же тайфунов? Овладели искусством подчинять себе климат? Тот ведь стремительно теплеет.
Недавно на западе Тибета сошла лавина, несущая 100 млн. кубических метров льда и камней. Её обломки покрыли территорию почти в 10 квадратных километров, а толщина их слоя доходила до 30 метров. По мнению специалистов, обследовавших тот район, причиной схода лавины стало «смазывание» льда дождем и тающим снегом. Виновато в том постоянно растущее на протяжении последних лет количество осадков. Что в свою очередь вызвано повышением среднегодовых температур на Тибете на 0,4 градуса Цельсия в десятилетие. Так что прогнозы ученых о грядущем в конце нынешнего столетия или начале следующего всемирном потопе уже не кажутся «просто страшилкой».
Вернемся, однако, к Японии. Поговорить с корреспондентом «СП» о проблемах климатического пояса своего государства и путях их решения согласился исполнительный директор Международного центра Министерства окружающей среды Японии Цукидани Наоцугу. В конце августа он приезжал в Петербург, где немало времени провел на дамбе, а также на намывных территориях Финского залива, которых у нас с каждым годом всё больше, несмотря на угрозу их подтопления.
«СП»: — Можно узнать, уважаемый господин Наоцугу, какое впечатление произвела на вас питерская дамба, призванная защищать город от разрушительных наводнений?
— Это было сильное впечатление! Сооружение, безусловно, великолепное. Я слышал, что возводилось оно долго, это так?
«СП»: — Начали в 1970-е годы. Завершили в первом десятилетии 2000-х.
— Тридцать лет! Да, очень долго. Но, может быть, как раз благодаря этому всё сделано очень основательно. Думаю, какое-то время ваша дамба успешно послужит делу защиты Петербурга от наводнений. Однако, исходя из тех климатических процессов, которые мы наблюдаем сегодня на нашей планете, уже через-два три поколения земляне могут столкнуться с неуправляемым климатическим хаосом. И дамбу у Кронштадта может просто снести очередной набежавшей волной.
«СП»: — Петербург подвержен наводнениям, а японская префектура Хёго, в которой вы живете и работаете, регулярно страдает от цунами…
— Мы с вами находимся в одинаковых климатических поясах. У нас и солнце светит примерно как у вас — в среднем 60 дней в году. Только вы страдаете в основном от дождей, а мы ещё и от тайфунов, цунами, землетрясений. Более того, в префектуре Хёго, по территории и численности жителей соответствующей Петербургу, три района и все они различаются по климатическим условиями. Южный расположен на берегу Внутреннего Японского моря и отличается умеренным климатом и небольшим количеством осадков. В северном — на берегу Японского моря — погода преобладает облачная и дождливая, зимой выпадает большое количество снега из-за муссонов из Сибири. Центральный район преимущественно горный, со своей спецификой.
В настоящее время мы в большой степени озабочены сохранением окружающей среды. Потому что это тоже в той или иной степени влияет на климат. Вот пример. Наше Внутреннее Японское море — классический пример замкнутого морского пространства. Оно всегда славилось богатыми ресурсами и живописной природой. Но некоторое время назад мы стали называть его умирающим — из-за огромного количества вредных стоков. Вокруг моря было много промышленных предприятий, среди них, сталелитейные, нефтяные, химические. Это сказалось. Но мы не захотели мириться с таким положением дел. Взялись срочно за очистку. И неожиданно столкнулись с тем, что чрезмерное усердие в этом деле тоже плохо. Оно привело к падению уловов рыбы на 40%. Пропала рыба! Оказалось, то, что попадает в воду с суши, не всегда ведет к отрицательным результатам. Сама природа подсказала нам решение проблемы. Теперь стремимся к тому, чтобы это водное пространство было богато морепродуктами. Разработали концепцию, которую назвали «море, близкое человеку». Она предполагает возрождение популяции морских животных, рыбы, большего их разнообразия и обилия. Мы ищем сейчас объяснение тем причинам, которые могут влиять на поголовье рыб. Пытаемся экспериментировать с составом сточных вод, так как они тоже имеют вещества, необходимые рыбе.
Вообще, все замкнутые моря имеют тенденцию к экологической деградации из-за деятельности человека. По всему миру наблюдается ухудшения качества воды в них, сокращения числа и разновидности организмов, уменьшение объемов добываемых морепродуктов. Если так пойдет и дальше, есть риск серьезного ущерба для глобальной экологии.
«СП»: — А намывные территории, у вас ведь их много, они не утонут при очередном цунами?
— Они размоются, только и всего. Когда их делают, то рассчитывают обычно с большим запасом, в два, а то и в три раза превышающим рекомендуемый. Такие территории имеют существенное значение для жизнедеятельности современного общества. А для Японии, где, как вы знаете, большой дефицит земли, особенно. Но нужно помнить, что ни одно техногенное мероприятие не остаётся без последствий, чаще отрицательных. В Петербурге мы побывали в микрорайонах, прежде омываемых водами Финского залива, а ныне застроенных многоэтажными жилыми домами. Там есть проблемы. Не удалось в нынешнее «мокрое» лето избежать подтопления подвалов и даже нижних этажей зданий. Что-то не учли, не доисследовали, где-то просчитались, и вот, пожалуйста!
«СП»: — Господин Наоцугу, в вашей стране ощущается глобальное потепление?
— В Японии есть несколько признаков того, что оно имеет место быть. Это потепление морских вод — незначительное, но тем не менее. Изменение биологического состава морских животных, прежде всего, рыб. Замечено, что из-за наметившегося потепления, в центральных районах страны сократился урожай риса, а это, как известно, наш основной продукт питания. Требуется переход на жароустойчивые его сорта, которые используются обычно на юге страны.
Изменился и состав насекомых. Появились, к примеру, комары, которых раньше не было и которые несут неизвестные нам пока миграционные эпидемиологические осложнения. Стали более мощными тайфуны, которые ежегодно посещают наши острова. Увеличилось количество случаев, когда дождь проливается на ограниченной территории, в масштабах, ранее невиданных. В то же время, невозможно точно сказать, вызвано ли это исключительно глобальным потеплением климата или чем-то ещё. Стопроцентных доказательств пока нет.
«СП»: — Некоторые ученые, в том числе, российские, считают, что результатом глобального потепления может стать всемирный потоп, под волнами которого скроется вся Скандинавия, многие города США, Петербург. Накроет, вероятно, и Японию, расположенную на островах в океане?
— У людей очень развито чувство катастрофизма! На самом деле не все так страшно. Японию не затопит, могут пострадать разве что некоторые населенные пункты в прибрежных частях. Чтобы и этого не случилось, мы озабочены в настоящее время укреплением береговых линий, являющихся природными защитниками суши.
«СП»: Как вашей стране удается быстро справляться с теми разрушениями, подтоплениями, которые неизбежно несут с собой цунами и тайфуны?
— Мы всегда к ним готовы. Изучаем каждое из них. Анализируем. Даем рекомендации специализированным службам и, конечно, рядовым гражданам. После одного из самых страшных в префектуре Хёго землетрясений местные власти озаботились созданием музея, ему посвященного. Для того чтобы эта страница в истории провинции оставалась в памяти поколений и служила опытом в преодолении природных бедствий.