Свободная Пресса в Телеграм Свободная Пресса Вконтакте Свободная Пресса в Одноклассниках Свободная Пресса на Youtube
Общество
16 августа 2012 12:15

Голос маньчжурских сопок

Лучшие прозаики русского Китая впервые изданы в России

197

Во Владивостоке изданы книги троих, вероятно, самых ярких прозаиков русского Китая — Бориса Юльского, Михаила Щербакова и Альфреда Хейдока. Они практически никак не известны в России. Если литература европейской эмиграции хорошо изучена, то русский Китай 20-х-40-х годов ХХ века вплоть до последнего времени оставался terra incognita. А ведь это большой и интересный кусок жизни наших соотечественников, по разным причинам оказавшихся после революции и гражданской войны за рубежом.

Рассеянные чуть не по всей планете рассказы Юльского, Щербакова и Хейдока пришлось собирать по архивам тех уголков мира, где ещё хранятся русские эмигрантские журналы. Свидетельство тому — география благодарностей от издателя: Гонолулу, Прага, Сан-Франциско, Нью-Йорк… «Литературой дальневосточной эмиграции я начал заниматься около 20 лет назад. Тексты собирались по крупицам, — говорит Александр Колесов, директор Тихоокеанского издательства „Рубеж“ и редактор одноимённого альманаха. — У Юльского, например, единственная книга вышла в Харбине в 1944 году. Там были опубликованы четыре рассказа, остальные сорок мы собирали по периодике — главным образом это харбинский „Рубеж“ и харбинский же „Луч Азии“. Ещё более тяжёлый случай — с Щербаковым. В начале 20-х он оставил заметный след во Владивостоке, потом в Шанхае выпустил несколько книг, публиковался в двух десятках журналов, альманахов и газет Китая, Америки и Европы. Его наследие хотя и сравнительно небольшое, но распылённое по периодике. С Хейдоком несколько проще: его книгу „Звёзды Маньчжурии“, состоявшую из 16 рассказов, я сам готовил к выходу в издательстве „Уссури“ в 1990 году. Она вышла уже после его смерти. В 90-е годы Хейдок в России издавался, но в основном выходили его теософские труды. Мы же намеренно ограничились художественной прозой Альфреда Петровича, включив в новую книгу 30 рассказов. Это первая настолько полная книга прозы Хейдока, а у Юльского и Щербакова — вообще самые первые и единственные их книги в России».

Как это часто бывает, судьбы авторов не менее интересны и удивительны, чем их тексты. Чего стоит один Борис Юльский (1912−1950) — уроженец Иркутска, член партии Родзаевского. Сотрудничал с японской администрацией, служил в русской горно-лесной полиции на территории Китая, оккупированной Японией; в 1945 году был арестован СМЕРШем и отправлен в СССР, в 1950 году бежал из колымского лагеря и исчез — видимо, погиб. Михаил Щербаков (1890−1956) — ветеран Первой мировой, авиатор, физик, фотограф — уходил из Владивостока в октябре 1922 года с флотилией адмирала Старка и чуть не погиб на затонувшем охранном крейсере «Лейтенант Дыдымов». Длительное время жил в Шанхае, затем во Вьетнаме, а закончил дни свои во Франции (где долго лечился от душевного расстройства), выбросившись из окна. Хейдок — теософ, ученик Николая Рериха. Жил в Харбине и Шанхае, в 1947-м вернулся в СССР, однако вскоре был арестован и провёл в заключении шесть лет. Прожил без малого век (1892−1990) и скончался в алтайском Змеиногорске.

В таких случаях принято говорить: их жизнь — сама по себе роман. Тени этих непростых личностей и нерядовых судеб сообщают их текстам дополнительное измерение.

Рассказы Бориса Юльского из цикла «Зелёный легион» — жёсткий коктейль из Арсеньева и Джека Лондона: тайга, тигры, перестрелки, хунхузы и в то же время — офицеры, романы, дуэли, сразу же заставляющие вспомнить Куприна, только без Москвы и Парижа. Юльский открывает нам целый пласт русской жизни, рассказывая о том, как в Харбине, на КВЖД, на территории нынешней китайской провинции Хэйлунцзян, что граничит с Приморьем, жили наши соотечественники. Воевали с лесными бандитами — хунхузами, участвовали во внутрикитайских разборках, сотрудничали с японским оккупационным режимом — любопытная, словом, происходила жизнь.

Если Юльский — это маньчжурская тайга и Харбин, то в рассказах Михаила Щербакова — владивостокский колорит. Мы много слышали и читали о том, как «шли лихие эскадроны приамурских партизан», чтобы «с боем взять Приморье, Белой армии оплот». Щербаков смотрит с противоположной стороны и рассказывает о том, что происходило во Владивостоке в эти самые октябрьские дни 1922 года перед приходом Народно-революционной армии Дальневосточной республики под командованием Уборевича (по Щербакову — «последние дни» России). Как местный житель я могу сравнивать щербаковский Владивосток с моим — позднесоветским и послесоветским. В рассказах Щербакова присутствуют места, сохранившиеся поныне, оживают люди, о которых мы где-то что-то слышали, но и только. Вот, скажем, старый капитан, в котором узнаётся легендарный китобой шкипер Гек — не менее выразительный типаж, чем Волк Ларсен опять же Джека Лондона. Вот кадет Сева, навсегда покидающий родину, и целая галерея «Одиссеев без Итаки» — так названа книга Щербакова.

«Звёзды Маньчжурии» Альфреда Хейдока — это рериховские краски, русские маньчжурцы — полуевропейцы-полуазиаты, жутковатый призрак безумного и притягательного барона Унгерна. В наиболее реалистичных из рассказов Хейдока нет прямой мистики в виде переселения душ или общения с умершими, но тихая мистика маньчжурских пространств есть в любом его тексте. Просто потому, что она, свидетельствую со всей ответственностью, присутствует и в жизни.

Книги Юльского, Щербакова и Хейдока, объединённые издателем в серию «Восточная ветвь», имеют несомненную историческую ценность — равно как и, к примеру, мемуары представителей знаменитой дальневосточной семьи Янковских, изданные тем же «Рубежом». Но — в отличие от книг Юрия и Валерия Янковских — это именно художественная проза, интересная и чисто с литературной точки зрения. Это не самый, может быть, мощный и долгий отросток русской литературы, но безусловно интересный, живой и, что особенно важно, не вторичный. Да, литература русского Китая прочно связана с литературой европейской эмиграции. Связана не только тематически, но часто и интонационно — просто потому, что вся эта словесность родом из одной культуры и одной эпохи. И всё же это другая литература. Созданная в пространстве русского языка, но во многом на азиатском материале; испытавшая влияние китайской и других восточных культур. «Тогда, находясь внутри эмигрантской жизни, которая, в общем, продолжала существовать в русле традиционной отечественной культуры, трудно было разглядеть, да и желания не было, что в литературе русского Китая проявились черты самостоятельного, отличного как от классической, так и от эмигрантской литературы явления, — пишет литературовед Александр Лобычев в предисловии к книге Хейдока. — Плодотворной почвой для этого феномена стала не столько эмиграция как таковая, перенёсшая русскую культуру за границу, сколько материк русского Востока, возникший в Маньчжурии задолго до революции и Гражданской войны. А если вспомнить, что многие литераторы не только выросли и воспитались, но и родились в Харбине и на линии КВЖД, то едва ли можно называть эту литературу в прямом смысле эмигрантской, люди ведь жили, по сути, на родной земле. Скорее, это уже литература русского Востока, своего рода синтез русского языка и культуры с восточным миром».

Упомянутый материк следует признать Атлантидой (или, скорее, Пацифидой) — он исчез. Первые экспедиции к этому затонувшему, забытому миру состоялись совсем недавно. Во владивостокском «Рубеже» несколько лет назад был издан двухтомник Арсения Несмелова (1889−1945), «Великий Ван» Николая Байкова (1872−1958). Теперь этот невеликий список дополнен Юльским, Щербаковым и Хейдоком. В планах издательства — стихи и мемуары Валерия Перелешина (1913−1992). «Наследие русского Китая покрывается всё более толстым слоем забвения. Если не совершить волевого усилия сейчас, сделать это потом будет совсем трудно, если не невозможно», — говорит по этому поводу Александр Колесов.

Последние новости
Цитаты
Игорь Шатров

Руководитель экспертного совета Фонда стратегического развития, политолог

Сергей Федоров

Эксперт по Франции, ведущий научный сотрудник Института Европы РАН

Вадим Трухачёв

Политолог

Фоторепортаж дня
Новости Жэньминь Жибао
В эфире СП-ТВ
Фото
Цифры дня