Сергей Шаргунов: бульдозеры больше не угрожают исторической застройке Боровска
Есть ли право на свой язык у российской науки, или нашим ученым пора полностью переходить на язык международного общения — английский? Такой вопрос большинству гуманитариев кажется абсурдным, словесники, писатели и люди русской культуры тоже понимают, что тонкости чувств и развитие понятий могут быть выражены и переданы лучше всего на родном языке, который корнями своими связан с процессом творческого мышления. Однако в среде людей, занятых модными сейчас направлениями — молекулярной биологией, биоинформатикой и биоинженерией, такой вопрос стоит остро. Может быть, потому, что в середине ХХ века наметилось значительное отставание развития отечественной генетики из-за вмешательства идеологии в науку.
Российская генетика и молекулярная биология получила «родовую травму»: основные достижения науки в середине ХХ века были получены на Западе. Первые генные инженеры тоже появились там — и отечественным ученым приходилось переводить с английского протоколы генетических опытов. Но зачем переводить? Давайте сразу учить английский, думать на английском и публиковаться в международных журналах… Так до сих пор считают многие (в том числе и чиновники из Министерства науки, которые разрабатывают критерии оценки научных трудов, используя зарубежные наукометрические показатели). Однако в среде биофизиков МГУ этот образ мыслей вызвал сопротивление: нам нельзя терять язык русской науки, провозгласила президент ассоциации «Женщины в науке и образовании», профессор Галина Ризниченко — и выступила с инициативой проведения семинара «Русский научный язык» в рамках ежегодной конференции «Математика, компьютер, образование». С просьбой организовать такой семинар она обратилась ко мне, так как я не только работаю в области биофизики, но и пишу работы гуманитарного профиля, порой выступаю с докладами в Институте Языкознания РАН — и знаком с лингвистами.
Мы получили горячий отклик от Натальи Владимировны Уфимцевой и коллектива психолингвистов, которые и стали основным научным костяком нашего семинара. Кроме лингвистов и биофизиков, в семинаре по моей просьбе приняли участие писатели и переводчики, журналисты и творческие люди из разных областей знания, чтобы при помощи «мозгового штурма» рассмотреть проблемы бытования русского языка в науке в самом широком контексте. Год назад такой семинар прошёл первый раз в Дубне, и результаты его были опубликованы здесь. Однако за прошедший год ситуация не улучшилась — наоборот, положение дел усугубилось. Мы столкнулись с тем, что даже известные ученые-физики не понимают, что переход научного образования на английский чреват катастрофой для отечественной науки (не будем уже говорить о том, что это попахивает колонизацией). Совсем недавно мне пришлось писать рекомендацию для абитуриента в Сколково на английском языке…
Сергей Шаргунов: бульдозеры больше не угрожают исторической застройке Боровска
Даром, значит, Ломоносов создавал язык российской науки? Были времена, когда академики говорили по-немецки — их в России мало кто понимал, русские люди не шли в науку, пока им тот же Ломоносов и не подал пример, не стал читать первые публичные лекции на русском языке. О бедственном положении с русским языком и русскоязычными журналами Галина Ризниченко писала ещё здесь. К обсуждению темы подключились писатель Елена Черникова, доктора наук Ирина Владимировна Шапошникова из Новосибирска, Марина Юрьевна Сидорова из Москвы и другие учёные и литераторы — и в результате совместных усилий родилось письмо в защиту русского языка науке, которое было озвучено и принято большинством голосов на конференции.
Открытое письмо
Участники XXVI Международной конференции «Математика. Компьютер. Образование» (Пущино, 28 января — 2 февраля 2019 г.) выражают свою глубокую озабоченность ситуацией с русским языком, сложившейся в нашей научно-образовательной среде.
Текущая языковая политика — политика англизации нашего образования и науки, культивирующая отчуждение от общегосударственного языка российской культуры, привела к снижению функционального статуса русского языка в России. Это недопустимо, поскольку русский язык является мощным фактором консолидации российского общества и формирования гражданской идентичности, а его развитие — условие интеллектуального, культурного, общественно-политического прогресса страны. Русский язык — естественная, доставшаяся нам в наследство от предков основа сосуществования народов РФ и сотрудничества между ними, основа развития многонациональной отечественной культуры, науки и образования. Пренебрежение этим наследием ведет к деградации социальных механизмов межпоколенной передачи опыта и знаний. В связи с этим укрепление позиций русского языка должно стать стратегическим приоритетом государственной политики Российской Федерации.
Не менее серьезные проблемы мы видим и в области регулирования и оценки результатов эффективности научной деятельности. Научным учреждениям и вузам навязана система, построенная на основе наукометрических показателей, учитывающих прежде всего публикации на английском языке в высокорейтинговых зарубежных научных изданиях. Она заставляет отечественного ученого в первую очередь знакомить со своими достижениями геополитических конкурентов России за счет её же интеллектуальных ресурсов. Стратегические интересы нашей страны требуют создания отечественной системы оценки качества труда ученого самим научным сообществом, а не индексированием и рейтингами, а также разработки системы мер по поддержке и развитию научной, информационной и издательской деятельности, обеспечивающей доступ к научной информации на общегосударственном языке Российской Федерации.
В связи с вышесказанным, мы выносим следующие рекомендации.
Для представителей властей:
1) обеспечить государственную поддержку русскоязычных научных журналов, в том числе содействовать их вхождению в мировые рейтинги (на выполнение данной задачи направлена программа развития российских журналов (развитиежурналов.рф), однако специальные журналы, существование которых крайне важно для ученых, оказываются за рамками данной программы);
2) стимулировать научных сотрудников печатать статьи в русскоязычных журналах (чтобы это входило в обязанности руководства организациями, в которых они работают);
3) создать государственную систему перевода русскоязычных научных публикаций на английский язык и другие мировые языки, что позволит, с одной стороны, сохранить публикационную активность тех российских ученых, которые предпочитают работать на государственном языке своей страны, с другой — обеспечить доступ к их трудам для мирового научного сообщества
4) стимулировать издательские программы по переводу на русский язык лучших учебных пособий для высшей школы, соответствующих современному уровню развития науки;
5) обеспечить финансовую поддержку свободного доступа к полнотекстовым версиям российских журналов в сети Интернет;
6) сделать условием выполнения государственных грантов публикацию, по крайней мере, одной научной статьи на русском языке.
Вымывание русского как одного из языков науки во многом обусловлено малым количеством научных и просветительских материалов на русском языке. Это вынуждает интересующихся переходить на английский, а русские материалы — даже если они есть — игнорировать по причине низкого их качества. Чтобы исправить положение, научным учреждениям и вузам следует стимулировать и поощрять
1) присутствие ученых в социальных сетях, как разработанных для самих ученых, так и менее специализированных, с целью представления своих работ как коллегам, так и широкой публике на русском языке;
2) ведение учёными блогов (как текстовых, так и видео), посвящённых их работе и/или кругу научных интересов;
3) публикацию научных обзоров на русском языке, что позволит обеспечить доступ к научной проблеме и ее сути более широкой аудитории и поможет русскоязычным журналам повышать свои импакт-факторы;
4) использование молодыми учёными — студентами и аспирантами — для поиска информации не только англоязычных журналов, но и отечественных;
5) создание просветительских материалов на русском языке, направленных на все слои населения. Такими материалами могут быть
— книги и статьи о явлениях окружающего нас мира, объясняемых без сложной терминологии, но и без примитивизации сути явления (как, например, известные книги «Занимательная физика» и «Занимательная математика», выпущенные во второй половине прошлого века);
— обучающие тексты или видеоролики, посвящённые развитию какого-либо инженерного навыка;
— серии образовательных лекций, адаптированные для широкой публики.
Издателям и редакторам научных журналов мы рекомендуем:
1) обеспечить наличие бесплатной полной электронной версии журнала на русском языке в сети Интернет;
2) печатать больше обзорных статей по актуальным проблемам современной науки;
3) представлять свои журналы на специализированных конференциях, предлагать научным сотрудникам публикацию докладов.
Что дает «постмайданной» Украине разрыв Договора о ликвидации РСМД?
Научным организациям и вузам мы рекомендуем изменить систему влияния опубликованных работ на рейтинг, оплату труда и продление контракта учёного. А именно:
1) учитывать публикацию статей о негативных результатах исследования и о повторении исследования, выполненного другими учёными, наравне с публикацией результатов новых успешных исследований, при условии, что работа выполнена тщательно и корректно. Это позволит преодолеть наблюдающийся сейчас в мировой науке «кризис воспроизводимости» и одновременно с тем устранит стимул публиковать результаты, подогнанные под заранее заданный ответ, что зачастую вызывается зависимостью оплаты труда учёного от характера и результатов его исследований, а не от тщательности их проведения;
2) учитывать публикации не только в журналах с наиболее высоким рейтингом, а во всех рецензируемых. Таким образом, у учёных будет меньше конкуренции за место в журнале, а сами журналы с менее высоким рейтингом начнут получать статьи надлежащего качества, что приведёт к повышению их рейтингов;
3) учитывать публикации не только в «бумажных» журналах, но и на электронных ресурсах, особенно в источниках, следующих концепции «открытой науки», то есть подразумевающих выкладывание самих данных исследований, а не только их анализа исследователем, а также на электронных ресурсах, требующих соблюдения научного метода в научной деятельности (в частности, требующих заявления проверяемого тезиса до начала исследований, а не после, что протоколируется самими сайтами);
4) учитывать публикации в авторитетных сборниках научных трудов, признанных академическим сообществом, в том числе ежегодниках престижных конференций и юбилейных сборниках, наравне с публикациями в изданиях, имеющих статус журналов;
5) использовать в качестве основных критериев для оценки изданий, в которых публикуются результаты научных работ, качество статей, авторитет среди профессионалов, надежность издателя и состава редколлегии и наличие рецензирования, а не национальную принадлежность, язык и рейтинг издания.
Мы убеждены, что реализация предлагаемых рекомендаций и широкое обсуждение поставленных проблем в научном сообществе с целью выработки дополнительных мер, направленных на повышение статуса русского научного языка и изменение системы оценки научного вклада ученых, будут способствовать повышению продуктивности российских учёных и укреплению их позиций на мировой арене, привлечению в науку молодых кадров, повышению авторитета науки в обществе, снятию социальной напряженности в академической среде и в целом прогрессу российской науки и образования.