Свободная Пресса на YouTube Свободная Пресса Вконтакте Свободная Пресса в Одноклассниках Свободная Пресса в Телеграм Свободная Пресса в Дзен

Netflix под давлением возмущённых украинцев изменил субтитры к «Брату-2»

5218

Американская стриминговая платформа Netflix под давлением возмущённых украинцев изменил субтитры к недавно приобретенному российскому фильму Алексея Балабанова «Брат-2».

Скандал разгорелся вокруг сцены в американском аэропорту, где герой Виктора Сухорукова спрашивает у представителя украинской мафии, не бандеровец ли он. В английских субтитрах слово «бандеровец» было переведено как «Ukrainian Nazi collaborator» — «украинский нацистский коллаборант».

После выхода фильма на Netflix этот эпизод вызвал бурю возмущения на Украине, и компания решила изменить перевод. Теперь слово «бандеровец» на английский переведено как «banderite».

Ранее «СП» сообщала, что Netflix удвоила прибыль во время пандемии коронавируса.

Новости дня
Цитаты
Олег Смирнов

Заслуженный пилот СССР

СП-Видео