Еще в феврале «Хезболла» призвала своих членов избегать смартфонов, поскольку те могут быть под контролем иностранных спецслужб, и использовать вместо них пейджеры, чтобы получать текстовые сообщения и предупреждения об опасности в случае необходимости.
Должно быть, Израиль расценил эту ситуацию как возможность внедрить своих агентов в цепь поставок этих средств коммуникации.
Израиль каким-то образом сумел использовать в своих целях поставки пейджеров в Ливан — впоследствии некоторые из них окажутся приобретены «Хезболлой».
17 сентября специальные закодированные сообщения были отправлены на пейджеры. Через несколько секунд они начали взрываться. Погибло 11 человек, около 4000 получили ранения. (Спустя некоторое время по той же схеме в Ливане начали взрываться японские рации — «СП»).
Не все из погибших и пострадавших были членами «Хезболлы». Экстренные и волонтерские службы также используют пейджеры. Западные СМИ избегают называть это происшествие террористической операцией. Но просто задумайтесь, как бы они это назвали, если бы атака была совершена на другую сторону конфликта.
Пейджеры нельзя назвать инструментом исключительно «Хезболлы». Атака была неизбирательной. Многие взрывы произошли в ситуации повседневной жизни — во время похода в магазин, в машине посреди дорожного потока, рядом со случайными прохожими, в том числе — детьми.
Пейджеры продавались под брендом Gold Apollo. Это тайваньская компания, которая специализируется на подобных девайсах. Но, по данным компании, партия проданных в Ливан пейджеров была изготовлена по лицензии венгерской компанией BAC Consulting KFT.
Блогер Lowkey пишет: «Генеральный директор и основатель BAC — Кристиана Барсони-Арчидиаконо, которая называет себя стратегическим советником по внутренним делам с международным опытом работы на Ближнем Востоке. Согласно ее академическому профилю, она училась в университетах SOAS и LSE в Лондоне.»
Все это указывает на участие МИ-6.
Элайджа Магье сообщает, что таможня одной из стран Ближнего Востока на несколько месяцев задержала поставку пейджеров. Предположительно израильские службы использовали это время, чтобы разобрать гаджеты и заменить оригинальные литий-ионные аккумуляторы на аналогичные со взрывчаткой и дробью для максимального ущерба. Электроника была перепрограммирована так, чтобы спровоцировать взрывы после того, как на пейджер придет закодированное сообщение.
Эти очень сложные операции, вероятно, обошлись в миллионы и потребовали задействовать довольно большой круг специалистов.
Для Израиля было бы идеально устроить подобный кавардак в рамках масштабной атаки на «Хезболлу»: в результате «Хезболле» бы потребовалось больше времени на осуществление своих оборонных планов.
Совершить такую атаку вне контекста широкомасштабной войны — довольно слабый маневр. Большинство раненых вскоре поправятся и вернутся к своим обязанностям.
Официальные лица Израиля заявляют, что они дали ход операции, потому что несколько членов «Хезболлы» узнали о взрывчатке и в скором времени предупредили бы свое руководство. То есть, это была ситуация «используй или потеряешь».
Однако, для меня это звучит неубедительно. Откуда бы Израилю стало известно, что какие-то члены «Хезболлы» узнали о его планах? А если они и узнали, почему немедленно не предупредили свое командование о надвигающейся опасности?
Более вероятно, что правительство Нетаньяху использовало атаку, чтобы заставить замолчать своих критиков, требующих решительного наступления на «Хезболлу». Израильские военные и Нетаньяху знают, что войну с «Хезболлой» они бы проиграли.
А теперь они могут сказать: «Видите, мы уже делаем очень-очень серьезные вещи…».
Но этот заряд был потрачен и дал небольшой эффект. Выстрел получился одноразовый. Шансы повторить подобную операцию стремятся к нулю.
Автор: Moon of Alabama — Луна Алабамы. Блог озаглавлен по названию одноименной песни Бертольда Брехта, написанной в соавторстве с Элизабет Гауптманн и композитором Куртом Вайлем для оперы в трёх частях «Подъём и упадок города Махагони». Вошедшая в оперу композиция Alabama Song (Moon of Alabama) впоследствии была перепета многочисленными исполнителями, включая Уте Лемпер, Дэвида Боуи и Doors.
Перевод Анны Полуниной