Мнения / Литература
31 октября 2017 17:09

Китайская мелодия

Сергей Шаргунов о писательской встрече в Пекине

2484
На фото: писатель, главный редактор «Свободной Прессы», депутат Государственной Думы Сергей Шаргунов
На фото: писатель, главный редактор «Свободной Прессы», депутат Государственной Думы Сергей Шаргунов (Фото: Молли Таллант /mollystudio.org)

Прилетел в Пекин, где 2 ноября выступлю с докладом на русско-китайской литературной конференции. Организаторы — Институт литературы при Академии общественных наук КНР и Фонд имени легендарного писателя Лу Синя. Участвует немало здешних литераторов и переводчиков. Уже прошло несколько встреч, и каждый раз слышу: «Хотим больше знать о России, читать русские книги!»

Моя бабушка, советская писательница Валерия Герасимова, первая жена писателя Александра Фадеева (который переводил Лу Синя, а Лу Синь переводил его) вспоминала, что в нее был влюблен китаец, писавший, правда, не прозу, а стихи. Нежные и горькие объяснения в неразделенной любви.

Люди живут,

Как цветы цветут.

А моя голова

Вянет, как трава.

И так это было трогательно, что ее сердце чуть не дрогнуло. Она подумала про поэта Ли Бо (или как теперь произносят Ли Бай) или Ли Тай-бо.

Китайская литература, великая и углубленная в веках, - это он, поэт времен династии Тан, стоящий для нас в одном ряду с Пушкиным и Шекспиром.

А я в подростковые годы написал стихотворение «Китайская мелодия».

Расстрелянных

слышу я имена.
Растерянных
подняли во время сна.

В тюрьме, китайцев — японцы
вывели во двор,
и под восходящим солнцем
расстреляли в упор.

А перед смертью один китаец
не понимал, что такое,
стоял, едва просыпаясь,
и вдаль глядел беспокойно.

Вдали проплывали лодочки,
и становились точками,
узкие, как ладошки
жены и дочки.

Казалось, уже весна —
и река, похожая на
растение,
растет зелена.
Расстрелянных
журчат имена.

Хочется верить: сегодня, как цветы цветет и китайская, и русская литература, и не надо ждать унылого увядания на поле изящной словесности.

Многие с грустью осознают, что, наверное, в свое время, в период перемен, мы могли, как китайцы, удержать огромное государство и мудро перейти к рынку. Китай, где средние зарплаты уже превосходят наши, а модернизация неукротима, жадно летит в будущее. Здесь нет забвения жертв, но нет и этого первого признака поражения — изнурительной войны с собственным прошлым, которая никому не дает победы, а всем лишь тоску и опустошенность. В этом смысле не случайны слова российского президента, сказанные по поводу открытия в столице «Стены скорби», о нужности «принятия отечественной истории такой, какая она есть — с ее великими победами и трагическими страницами».

Страницы истории — всегда страницы литературы. От «Повести временных лет» до повести «В окопах Сталинграда». Так и у нас, и у них.

Конечно, в России известен и нам интересен Мо Янь, не в последнюю очередь как лауреат Нобелевской премии. Он был армейским политработником, числится заместителем председателя Союза китайских писателей, при этом пишет совершенно свободную, вольную литературу — таков, к примеру, волшебный и яркий роман «Страна вина».

Как и у нас, в китайской литературе соседствуют или переплетаются модернизм и реа­лизм, а развлекательная литература соперничает с качественной.

Читайте также

Пришла и прошла «литература шрамов», те самые трагические страницы, воспоминания невинно пострадавших. Был период литера­туры «раскрепощения сознания». Здесь сильна любовь к документальной, мемуарной и биографической литературе. Судьбы художников, композиторов, военачальников, правителей… Важен и жанр очерка.

Я слышал о появившихся в конце 80-х группах молодых писателей — «аван­гардистов» (сянъфэн-пай) и «новых реалистов». Хотелось бы больше узнать и о тех, кто безогляден в самовыражении, это «новое поколение» городов (синь дай) или «позднее поколение» (хоу дай).

Но переводов китайской литературы в России катастрофически мало. А в Китае — нашей… Культурный разрыв, который можно и нужно уврачевать.

Потому что БРИКС важен не только в нефтегазовых сделках, но и в сшивании культур.

Об этом говорим с неленивыми и любопытными товарищами в ресторанчиках и парках, гуляя по дворцам Запретного города и по Великой стене.

И продолжим разговор в большом зале посреди Пекина.

Последние новости
Цитаты
Геннадий Зюганов

Председатель ЦК КПРФ

Владимир Корнилов

Директор центра евразийских исследований

Виталий Омельяновский

Профессор института прикладных экономических исследований РАНХиГС

Комментарии
Фоторепортаж дня
Новости Жэньминь Жибао
В эфире СП-ТВ
Фото
Цифры дня