Zelensky, Zelenskiy, Zelenskyy

На Западе еще не определились, как правильно писать фамилии украинских политиков на английском языке

935
На фото: президент Украины Владимир Зеленский
На фото: президент Украины Владимир Зеленский (Фото: Serg Glovny/ZUMA Wire/ТАСС)

Полная неразбериха с транскрипцией/транслитерацией ФИО украинских политиков и общественных деятелей (и, конечно же, географических названий), а также множественные варианты написания одной и той же фамилии на английском языке — эти устоявшиеся реалии вызывают у иностранных журналистов и экспертов, мягко говоря, недоумение, пишет колумнист украинского еженедельника «2000» Константин Василькевич.

Как новый глава государства собирается вести на внешних фронтах «очень мощную информационную войну», если фамилия Зеленского на англоязычных ресурсах фигурирует как минимум в трех вариантах написания, название украинской столицы — в двух, а многие ведущие СМИ и западные политики с завидной регулярностью продолжают ставить перед словом Ukraine столь обидный для нашего слуха определенный артикль the, по мнению многих, едва ли не подрывающий суверенитет «незалежной»?

А не пора ли навести долгожданный порядок — интересуется издатель журналов Business Ukraine и Lviv Today Питер Дикинсон, автор материала Zelensky, Zelenskiy, Zelenskyy — путаница с написанием имен не на пользу Украине, опубликованного 09.06.19 влиятельным «Атлантическим советом».

Верхом несправедливости было бы «ожидать от новоиспеченного президента Украины абсолютно беспроблемного прихода к власти», пишет Дикинсон, но ему необходимо «определиться с тем, как следует писать его фамилию на английском языке».

Читайте также

«Ничего подобного в первые дни работы президентской администрации не произошло: по крайней мере, именно такое впечатление возникает при виде разнообразных вариантов написания фамилии президента в правительственных пресс-релизах и официальных аккаунтах в социальных сетях. В среде освещающих события на Украине англоязычных журналистов и обозревателей разгорелись оживленные дебаты. Кое-кто выступает за лаконичный вариант — Zelensky, а остальные поддерживают более точную на их взгляд версию — Zelenskyi (кстати, автор этих строк предпочитает вариант Zelenskyi, и именно так до недавнего времени указывал фамилию украинского президента „Атлантический совет“), — поясняет автор. — Финальную точку в вопросе неожиданно поставили в конце мая, когда президентская администрация сбила всех с толку, придав статус официального написания фамилии нового главы государства ранее совершенно непопулярному англоязычному варианту — Zelenskyy».

Впрочем, не следует винить во всем одного лишь Зеленского, признает издатель.

«Любой человек, когда-либо освещавший события на Украине, подтвердит вам: неразбериха в написании англоязычных вариантов украинских имен и фамилий — это правило, а не исключение. Да, некоторые фамилии — например, Шевченко — транслитерируются с безупречной легкостью, но в случае со многими другими именами мы наблюдаем бескрайний поток разнообразных вариаций. В итоге в англоязычных материалах об Украине (как публицистических, так и научных) используются просто ошеломляюще противоречащие друг другу варианты написания фамилий одних и тех же людей. Ситуация складывается явно не на пользу стране».

Читайте также

По мнению автора, «…Единообразное, унифицированное написание англоязычных вариантов украинских фамилий, конечно же, может и не сыграть решающую роль в информационной войне, но станет шагом (пусть и небольшим) в сторону отказа от представлений об этой стране как о странной и находящейся за пределами понимания территории, где даже фамилии людей можно писать так, как вздумается».

Впрочем, дело не только в политике, признает автор. «Явная путаница в вопросе написания фамилий может объясняться всем чем угодно — от прихотей конкретного клерка паспортной службы до личных предпочтений отдельных журналистов».

Но назревшую давно проблему следует решать, а действовать необходимо безотлагательно: «Недавнее прояснение ситуации с ФИО нового президента стало долгожданным шагом в верном направлении, и он просто обязан стать стимулом для остальных украинских общественных деятелей — давно пора снять двусмысленность в вопросе их англоязычных идентичностей. Процесс строительства государственности на Украине — еще незавершенный эпос, и писать его будут годами, но с момента обретения независимости прошло почти три десятилетия, и нам пора бы уже прийти к единому мнению хотя бы в вопросе о корректном написании ФИО людей».

Новости СМИ2
Новости СМИ.ФМ
Новости 24СМИ
Новости Лентаинформ
Последние новости
Цитаты
Валентин Катасонов

Экономист, профессор МГИМО

Вячеслав Тетёкин

Политик, общественный деятель, КПРФ

Станислав Бышок

Политический аналитик

Комментарии
Новости партнеров
Фоторепортаж дня
Новости 24СМИ
Новости Лентаинформ
Новости НСН
Новости Финам
Новости Жэньминь Жибао
В эфире СП-ТВ
Фото
Цифры дня