
В ходе переговоров между главой итальянского правительства Джорджи Мелони и президентом США Дональдом Трампом в Овальном кабинете возникла заминка, связанная с переводом. Когда американский лидер попросил специалиста по переводу озвучить на английском ответ Мелони на вопрос журналиста (оба прозвучали по-итальянски), переводчица была в замешательстве.
У Мелони спросили её мнение о позиции Трампа по конфликту на Украине и обвинениях со стороны президента США в адрес Владимира Зеленского, а также об увеличении трат Италии на оборону Украины. Итальянский премьер дала ответ, состоящий из двух частей.
«Я считаю, что там явно произошло вторжение. Но сегодня важно то, что мы вместе хотим работать — и уже работаем — над достижением на Украине мира, который будет справедливым и прочным», — сказала Мелони на итальянском языке, передает АР.
После того, как Трамп попросил перевести слова Мелони, её переводчица Валентина Майолини-Ротбахер попыталась это сделать. Она перевела вопрос, но речь специалиста при пересказе ответа премьера была несвязной и нечёткой. Тогда Мелони решила взять инициативу в свои руки, прервала переводчицу и лично разъяснила содержание своего ответа.
«Я сказала, что Италия достигнет 2%, как уже было решено. Мы не обсуждали конкретные дополнительные проценты, но мы осознаем, насколько важна оборона для будущего. И мы видим ту работу, которую пытаемся проделать на европейском уровне», — так перевела она свой ответ на английский.
Однако, часть вопроса про главаря киевского режима Мелони предпочла проигнорировать.
Ранее сообщалось, что Трамп собирается посетить Италию.