75 лет назад, в ноябре 1940 года в средних школах Советского Союза было введено обязательное преподавание иностранных языков. В большинстве учебных заведений начали изучать немецкий. И неспроста — он издавна пользовался популярностью в России. Такая ситуация сохранялась до 60-х годов, когда English cтал вытеснять Deutsch.
Немецкий в почете
В дореволюционной России изучению языков уделялось большое внимание. К примеру, в конце XIX века в обычной гимназии в неделю давали 42 урока латыни, 33 урока греческого, 19 уроков французского и столько же немецкого. В общей сложности — 113 занятий. Русскому языку, как ни странно, уделялось гораздо меньше внимания.
После Октябрьской революции изучение иностранных языков было довольно вялым. Однако ситуация постепенно менялась, и в 1927 году в СССР началась кампания «Иностранные языки — в массы». Спустя два года вышли постановления об усилении изучения иностранных языков в техникумах и вузах. Что же касается школ, то в них время на изучение иностранных языков было минимальным — 2−3 часа в неделю.
Тем не менее, именно в это время стали создаваться школы с уклонами на различные предметы, в том числе, на иностранные языки. Число уроков в таких учебных заведениях достигало 35-ти часов в неделю.
Немецкий язык преподавали примерно в 70-ти процентах учебных заведений, в остальных предлагали английский и французский. Но система обучения была разработана таким образом, что человек учился лишь читать. Общаться на бытовом уровне с носителями языка было трудно.
Троцкий и эсперанто
В 20-е годы в СССР стал набирать популярность искусственный международный язык — эсперанто. Его всячески пропагандировал Лев Троцкий. Язык был создан варшавским врачом-окулистом Людвиком Заменгофом в 1887 году. Над созданием эсперанто он работал более десяти лет.
Эсперанто был назван языком мировой революции, его всячески пропагандировали. Эсперанто использовался в сети «рабкоров», на нем велось радиовещание, выходили книги и журналы «La Nova Epoko» — «Новая эпоха», «La nova Etapo» — «Новый этап», «Sur Posteno» — «На посту».
Но когда Троцкого выслали из Советского Союза и лишили советского гражданства, интерес к этому языку стал угасать. По данным Всероссийской переписи населения 2010 года, в России владеют эсперанто менее тысячи человек. Вряд ли за пять последующих лет число энтузиастов существенно увеличилось.
В ту роковую ночь
Накануне Великой Отечественной войной в СССР было немало людей, получивших образование до Октябрьской революции. Некоторые продолжали совершенствовать свои лингвистические знания — читали книги на иностранных языках, слушали зарубежное радио. Разумеется, они делали это в глубокой тайне — об их «подозрительных» увлечениях могли донести в соответствующие органы.
…Один из родственников моего деда, преподаватель немецкого языка Борис Дмитриевич, в июне сорок первого уехал по делам в Смоленск.
В ту роковую ночь ему не спалось. Он без конца курил, потом включил радиоприемник. И услышал лающий голос Гитлера, который возвестил о начале войны с Советским Союзом.
Буквально потеряв голову, Борис Дмитриевич выскочил из дома и помчался на почту — звонить в Москву жене.
Не поздоровавшись, он закричал в трубку: «Война! Война!»
— Что ты говоришь? Какая война? С кем? — отвечала сонная жена.
— С Гитлером! Я только что слышал его речь, — возопил Борис Дмитриевич. — Он сказал, что немецкая армия перешла советскую границу! Наташа, надо что-то делать! Поднимай людей, предупреди друзей, знакомых…
Вскоре за преподавателем пришли суровые люди — бдительная телефонистка сообщила, «куда следует». Его приняли за шпиона и стали допрашивать. Но в полдень вся страна услышала выступление Молотова…
Зачем нам язык врага?
Когда началась война, многие школьники, да и их родители стали протестовать против изучения немецкого: «Зачем нам нужен язык врага? Ведь на нем разговаривает Гитлер и его свора!» Учителя пытались доказать, что по-немецки говорят не только фашисты-убийцы. Это язык Гумбольта, Канта, Фейербаха, Гете, Шиллера, Рентгена и других великих людей…
В то время лингвисты, особенно знатоки немецкого языка, стали на вес золота. Ведь нужно было готовить разведчиков и диверсантов, которых забрасывали в тыл врага.
Теодор Гладков, автор книги «Николай Кузнецов» писал, что на заводе, где трудился будущий легендарный разведчик, он получил неограниченную возможность совершенствоваться в немецком языке: «В те годы на Уралмаше, как и на других предприятиях страны, работало много иностранных инженеров и мастеров, особенно немцев, так как своих, отечественных, специалистов у нас еще не хватало».
Кузнецов, живший в уральской деревне, еще в детстве подружился с учителем труда. Тот во время Первой мировой войны попал в плен и осел в России. С ним Кузнецов упражнялся в разговорной речи, набираясь живых фраз и выражений. Другим наставником Кузнецова был местный аптекарь, тоже бывший пленный, но не немец, а австриец.
Но неужели такой подготовки было достаточно Кузнецову, чтобы во время войны перевоплотиться в немца? В этом сомневался и сам автор книги: «Думаю, в биографии Кузнецова все не до конца рассказано. Наверняка он жил какое-то время, а скорее и несколько лет в Германии. Чтобы говорить на любом иностранном, будь то немецкий, английский язык, как на родном хоть приблизительно, мало просто дома в спальне заучивать слова, даже 24 часа в сутки. Особенно при общении на какие-то бытовые темы, типа почем были булочки в 1936 в Мюнхене или какое село находится под Берлином на юге, или есть ли трамвай в Дюссельдорфе
Лев Толстой — полиглот
Конечно, механическая зубрежка иностранных слов разведчикам бы не помогла. До тонкостей выучить язык, думать на нем, можно только после долгого общения с носителями языка. Подобная практика была в дореволюционной России, когда с детьми занимались гувернеры из разных стран. Заодно они рассказывали ученикам об истории, географии, обычаях своей родины.
До революции многие люди, разумеется, из среды интеллигенции, знали не один, а несколько иностранных языков. И это не было каким-то особенным, а наоборот, привычным явлением. Встречались и настоящие полиглоты — к примеру, Лев Толстой владел английским, французским и немецким языками, читал на итальянском, польском, чешском и сербском. Но это еще все! Великий писатель знал греческий, латынь, украинский, татарский, церковно-славянский языки…
Знали ли иностранные языки руководители Страны Советов? Во времена СССР утверждали, что Владимир Ленин владел чуть ли не десятком языков. Сейчас это считается большим преувеличением. Владимир Ильич знал два или три языка, да и то не в совершенстве.
Говорил на нескольких языках нарком просвещения Анатолий Луначарский. Когда его избрали действительным членом Академии наук, он начал свое выступление на русском, а продолжил на немецком, французском, английском, итальянском. Завершил свою речь нарком классической латынью.
Три языка знал основатель ВЧК Феликс Дзержинский. Но намного превзошел шефа его заместитель Вячеслав Менжинский. Он мог изъясняться на тринадцати языках, а немецкий, английский, французский и итальянский знал в совершенстве.
Относительно Иосифа Сталина имеются противоречивые сведения. По одним данным, он не знал иностранных языков. Но по утверждению некоторых историков, Сталин изучал английский и немецкий языки, а пометки в книгах почему-то оставлял на венгерском и французском…
О первом секретаре ЦК КПСС Никите Хрущеве и говорить нечего — он не знал никаких иностранных языков. Нет свидетельств того, что изъяснялся на чужих наречиях Генеральный секретарь Леонид Брежнев. А вот его преемник Юрий Андропов как будто владел английским. Он еще и стихи сочинял, но это к делу не относится…
Дерзайте, изучайте!
В известном фильме «Я шагаю по Москве» герой Никиты Михалкова Коля не может заснуть после ночной смены — его знакомый на всю улицу включил пластинку с уроками английского языка. Эти кадры можно считать символичным — в то время проблема изучения гражданами СССР иностранных языков решалась на самом высоком уровне.
27 мая 1961 года Совет министров принял постановление «Об улучшении изучения иностранных языков». В стране планировалось создать несколько сотен спецшкол. Для них необходимы были учебники, словари, книги, пластинки, учебные фильмы. И правительство обещало решить эту проблему.
Согласно документу, разрешалось вести преподавание иностранных языков языка даже в детских садах и начальных классах школ! Предлагалось изменить учебные планы университетов, чтобы выпускники владели иностранным языком. Короче говоря, советскому народу предоставлялись все возможности. Причем, совершенно бесплатно — дерзайте, изучайте!
Однако нельзя сказать, что с тех пор в СССР появилось несметное количество полиглотов. Обучение языками в обычных школах оставалось на низком уровне. Другое дело — спецшколы. Их выпускники без особых проблем поступали в профильные вузы.
Чтобы не уезжали…
Сейчас в России наблюдается всплеск интереса к иностранным языкам. Одним они необходимы для работы, другие просто хотят себя чувствовать непринужденно во время заграничных вояжей. Третьи хотят изучать историю и культуру других стран. Казалось бы благое и полезное дело, но…
Несколько лет назад бывший сотрудник ГРУ, председатель культурной комиссии Общественной палаты РФ, президент Фонда Столыпина Павел Пожигайло в эфире радиостанции «Голос России» сказал: «…у нас и так народу немного, демография неважная. Поэтому у меня есть категоричная уверенность, что какой-то период вообще не надо учить иностранным языкам, чтобы люди не уезжали из страны».
Ранее Пожигайло предлагал навести порядок в школьной программе по литературе. Он, в частности, считал, что драма «Гроза» Александра Островского — это пропаганда суицида. Но почему-то ничего не сказал об «Анне Карениной» Толстого…