Свободная Пресса в Телеграм Свободная Пресса Вконтакте Свободная Пресса в Одноклассниках Свободная Пресса в Телеграм Свободная Пресса в Дзен
Общество
27 мая 2010 12:41

Русский язык в диаспорах становится уделом маргиналов

Об этом говорят на Конгрессе русской прессы, проходящем в Израиле

46

В Израиле проходит 12-й Конгресс Всемирной организации русской прессы. Хотя в названии присутствует слово «русская», в самой России эта организация малоизвестна, так как объединяет журналистов изданий на русском языке, выходящих за рубежом. Конгресс организован Всемирным агентством русской прессы ВАРП, детищем ИТАР-ТАСС.

Предыдущие конгрессы ВАРП проходили во Франции, в Казахстане, США Болгарии, Швеции, Финляндии, Азербайджане, Германии, Украине, Швейцарии и, конечно, в России.

В конгрессе, который проходит с 23 по 27 мая, принимает участие около 300 представителей русскоязычных средств массовой информации из России, США, Вьетнама, Финляндии, Ирландии, Арабских Эмиратов и еще около 50-и стран мира.

Оргкомитет Конгресса традиционно возглавляет гендиректор ИТАР-ТАСС Виталий Игнатенко, с израильской стороны в организации конгресса самое активное участие принимают государственные структуры, в первую очередь, Министерство информации и диаспоры, во главе с министром Юлием Эдельштейном. Сам министр Эдельштейн наилучшим образом символизирует связь русской диаспоры с Россией — отец израильского министра служит настоятелем православного храма в деревне Карабаново Костромской области.

Организаторы конгресса по разному формулируют свои цели — для Кремля многочисленные русскоязычные СМИ за границей, несомненно, являются каналами влияния на диаспору, для израильского руководства приезд столь большого числа журналистов из-за рубежа позволяет разьяснить как можно более широкому кругу цели и задачи израильской политики.

Наряду с журналистами, в конгрессе принимают участие высокопоставленные чиновники, парламентарии, крупные бизнесмены из Израиля, России и других стран. Российскую делегацию возглавил глава администрации президента России Сергей Нарышкин, хотя ранее ожидался приезд премьер-министра Путина.

Среди других гостей из России можно отметить замминистра связи и информационных технологий Александра Жарова, руководителя Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Михаила Сеславинского, президента «Известий» Владимира Мамонтова, главнго редактора «Известий» Виталиия Абрамова, главного редактора радио «Эхо Москвы» Алексея Венедиктова и других руководителей российских и зарубежных русскоязычных СМИ.

Конгресс открыл премьер-министр Израиля Биньями Натаниягу. В своем выступлении он несколько удивил участников своим признанием в любви к русскому языку. Нетаниягу подчеркнул, что «российская культура и российские реалии тесно связаны с израильскими». Глава правительства коснулся актуальных проблем, связывающих сегодня жизнь Израиля и России. В этом контексте он упомянул исламский террор, недавние теракты, произошиедшие в московском метро, и отметил, что «мусульманский фундаментализм несет главную угрозу человечеству».

«Мы должны отдавать себе отчет в том, что самое страшное, что может произойти — это „воссоединение“ мусульманского фанатизма с ядерным оружием», — пояснил глава правительства.

Министр иностранных дел Израиля Авигдор Либерман говорил по-русски. В своем выступлении он обильно цитировал первого (после восстановления дипотношений) посла России в Израиле Александра Бовина, являвшегося сторонником всемерного развития связей между Россией и Израилем.

Глава администрации президента РФ Сергей Нарышкин в своем выступлении на открытии конгресса сосредоточился на необходимости отстаивать историческую правду о Великой Отечественной войне.

По его словам, «это особенно важно сегодня, когда мы становимся свидетелями попыток ревизовать историю войны, принизить роль в победе над фашизмом Советского Союза — страны, с которой судьба связала более миллиона жителей Израиля».

«Глубокого уважения заслуживает работа, которую проводит государство Израиль, правительство Израиля, ветеранские организации, СМИ Израиля, в том числе русскоязычные, по отстаиванию исторической правды о войне», — добавил Нарышкин.

Рабочие заседания конгресса открыл министр туризма Израиля Стас Мисежников. По его словам, в Израиле уже много лет не происходило крупных терактов, но туристы по-прежнему опасаются приезжать в страну. И это при том, что здесь они подвергаются не большей, а зачастую значительно меньшей террористической угрозе, чем при поездках на другие известные мировые курорты. Формирование общественного мнения, считает министр, напрямую зависит от СМИ: как они напишут об Израиле, так страну и будут воспринимать.

Заместитель секретаря Совета национальной безопасности РФ Валентин Соболев начал свое выступление словами: «Давайте ездить в Израиль», а продолжил его перечнем достижений Израиля в борьбе с терроризмом, которые необходимо использовать для укрепления закона и порядка в России.

Генерал Узи Даяна, экс-главы Совета национальной безопасности Израиля и племянник легендарного Моше Даяна, говорил прямо и четко о военных проблемах, стоящих перед странами, ведущими войну с террором. По его мнению, «цивилизованный мир любит говорить о правах человека, но когда дело касается Израиля, важно понять, что речь идет о выживании, а в этом вопросе компромиссы невозможны».

Наиболее важная часть конгресса проходила не на пленарных заседаниях, а в кулуарах, в ходе личных контактов участников Конгресса. Общим была тревога издателей и журналистов об уменьшении аудитории, читающей на русском языке.

Волны эмиграции после развала СССР привели в конце 80-х — начале 90-х в разные страны миллионы носителей русского языка. Они остро нуждались тогда в информации о реалиях тех стран, куда забросила их судьба, на родном языке. Этот читательский спрос привел тогда к появлению сотен и тысяч печатных изданий в странах диаспоры, к которым в последствии прибавились радио- и телеканалы на русском языке, а затем и многочисленные интернет-СМИ.

Однако через почти двадцать лет русской эмиграции все больший размах приобретает процесс ассимиляции эмигрантов в культурах тех стран, в которых они нашли свое пристанище. Поколение детей, родившихся в странах диаспоры, или привезенных туда в малолетстве, уже практически не владеет русским языком, предпочитая как можно более полно вписаться в окружающие реалии.

Поколение их отцов, сохраняя русский язык в качестве родного, также предпочитает получать информацию о жизни стран, в которых они нашли дом и работу, на языках этих стран. Русский язык для них ассоциируется только с ностальгическими воспоминаниями.

В таких условиях аудиторией русской прессы за рубежом все больше становятся наименее устроенные и материально слабо обеспеченные группы эмигрантов, не сумевшие освоиться в странах диаспоры — люди пожилого возраста, маргиналы, в силу незнания местных языков, оказавшиеся не способными вписаться в местное общество и др.

Все эти факторы весьма негативно сказываются на перспективах русской прессы зарубежом, а значит — и на судьбах издателей и журналистов. Именно эти мрачные перспективы наиболее волнуют участников 12-го Конгресса Всемирной организации русской прессы.

Фото XII Всемирный конгресс

Последние новости
Цитаты
Сергей Аксенов

Журналист, общественный деятель

Яков Кедми

Руководитель израильской спецслужбы «Натив» в 1992-1999 г.г.

СП-Видео
Новости Жэньминь Жибао
СП-Видео
Фото
Цифры дня